
igitur rex et omnis Israhel cum eo immolabant victimas coram Domino

Entonces el rey, y todo Israel con él, sacrificaron víctimas delante de Jehová.

Le roi et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant l'Eternel.

Und der König und ganz Israel mit ihm opferten Schlachtopfer vor Jehova.

Und der König samt dem ganzen Israel opferten vor dem HERRN Opfer.

Und der König und ganz Israel mit ihm brachten Opfer dar vor dem HERRN.

En die koning, en die hele Israel saam met hom, was besig om slagoffers voor die aangesig van die HERE te slag.

Pastaj mbreti dhe tërë Izraeli bashkë me të ofruan flijime përpara Zotit.

Král pak a s ním všecken Izrael obětovali oběti před Hospodinem.

Král a s ním celý Izrael slavili před Hospodinem obětní hod.

Kongen ofrede nu sammen med hele Israel Slagtofre for HERRENs Åsyn.

En de koning, en gans Israel met hem, offerden slachtofferen voor het aangezicht des HEEREN.

Kaj la regxo kaj kun li cxiuj Izraelidoj bucxis oferojn antaux la Eternulo.

Ja kuningas ja koko Israel hänen kanssansa uhrasivat uhria Herran edessä.

És a király és az egész Izráel õ vele, áldozatokat áldozának az Úr elõtt.

Poi il re, e tutto Israele con lui, sacrificarono sacrificii davanti al Signore.

Poi il re e tutto Israele con lui offriron dei sacrifizi davanti all’Eterno.

Na patua iho e te kingi ratou tahi ko Iharaira katoa he patunga tapu ki te aroaro o Ihowa.

Împăratul şi tot Israelul împreună cu el au adus jertfe înaintea Domnului.

И царь и все Израильтяне с ним принесли жертву Господу.

At ang hari, at ang buong Israel na kasama niya, ay naghandog ng hain sa harap ng Panginoon.

แล้วกษัตริย์และชนอิสราเอลทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ได้ถวายเครื่องสัตวบูชาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Vua và cả Y-sơ-ra-ên đều dâng các của lễ tại trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Waye ke ukumkani, namaSirayeli onke kunye naye, ebingelela imibingelelo phambi koYehova.

献殿礼的献祭(代下7:4-10)王和所有与他在一起的以色列人都在耶和华面前献祭。

獻殿禮的獻祭(代下7:4~10)王和所有與他在一起的以色列人都在耶和華面前獻祭。

王 和 以 色 列 众 民 一 同 在 耶 和 华 面 前 献 祭 。

王 和 以 色 列 眾 民 一 同 在 耶 和 華 面 前 獻 祭 。
