![](/vul.gif)
subiecti estote omni humanae creaturae propter Dominum sive regi quasi praecellenti
![](/spa.gif)
Sed pues sujetos á toda ordenación humana por respeto á Dios: ya sea al rey, como á superior,
![](/fre.gif)
Soyez soumis, à cause du Seigneur, à toute autorité établie parmi les hommes, soit au roi comme souverain,
![](/gee.gif)
Unterwerfet euch nun aller menschlichen Einrichtung um des Herrn willen: es sei dem Könige als Oberherrn,
![](/gel.gif)
Seid untertan aller menschlichen Ordnung um des HERRN willen, es sei dem König, als dem Obersten,
![](/ges.gif)
Seid untertan aller menschlichen Ordnung,
![](/afr.gif)
Wees dan onderdanig aan elke menslike verordening ter wille van die Here -- of dit die koning is as opperheer,
![](/alb.gif)
sepse ky është vullneti i Perëndisë, që ju, duke bërë mirë, t'ia mbyllni gojën paditurisë së njerëzve të pamend.
![](/cze.gif)
Poddáni tedy buďte všelikému lidskému zřízení pro Pána, buďto králi, jako nejvyššímu,
![](/czp.gif)
Podřiďte se kvůli Pánu každému lidskému zřízení - ať už králi jako svrchovanému vládci,
![](/dan.gif)
Underordner eder under al menneskelig Ordning for Herrens Skyld, være sig en Konge som den højeste,
![](/dut.gif)
Zijt dan alle menselijke ordening onderdanig, om des Heeren wil; hetzij den koning, als de opperste macht hebbende;
![](/esp.gif)
Submetu vin al cxiu homa institucio pro la Sinjoro; cxu al la regxo, la superreganto;
![](/fin.gif)
Sentähden olkaat alamaiset kaikelle inhimilliselle säädylle Herran tähden, olisko se kuninkaalle, niinkuin ylimmäiselle,
![](/hun.gif)
Engedelmeskedjetek azért minden emberi rendelésnek az Úrért: akár királynak, mint felebbvalónak;
![](/itd.gif)
Siate adunque soggetti ad ogni podestà creata dagli uomini, per l’amor del Signore: al re, come al sovrano;
![](/itr.gif)
Siate soggetti, per amor del Signore, ad ogni autorità creata dagli uomini: al re, come al sovrano;
![](/mao.gif)
Kia ngohengohe koutou ki nga tikanga katoa a te tangata, he whakaaro ki te Ariki: ahakoa ki te kingi, ki te mea nui rawa;
![](/rom.gif)
Fiţi supuşi oricărei stăpîniri omeneşti, pentru Domnul: atît împăratului, ca înalt stăpînitor,
![](/rus.gif)
Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти,
![](/tag.gif)
Kayo'y pasakop sa bawa't palatuntunan ng tao alangalang sa Panginoon: maging sa hari, na kataastaasan;
![](/tha.gif)
ท่านทั้งหลายจงยอมฟังการบังคับบัญชาที่มนุษย์ตั้งไว้ทุกอย่าง เพราะเห็นแก่องค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ว่าผู้นั้นเป็นกษัตริย์ผู้มีอำนาจยิ่ง
![](/vie.gif)
Vì cớ Chúa, hãy phục theo mọi phép tắc loài người lập lên, hoặc vua, như đấng rất cao,
![](/xho.gif)
Wuthobeleni ngoko wonke ummiso ongowomntu, ngenxa yayo iNkosi; nokuba ngukumkani, njengowongamileyo;
![](/ncs.gif)
你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,无论是至尊的君王,
![](/nct.gif)
你們為主的緣故,要順服人的一切制度,無論是至尊的君王,
![](/cus.gif)
你 们 为 主 的 缘 故 , 要 顺 服 人 的 一 切 制 度 , 或 是 在 上 的 君 王 ,
![](/cut.gif)
你 們 為 主 的 緣 故 , 要 順 服 人 的 一 切 制 度 , 或 是 在 上 的 君 王 ,
![](/cr1.gif)