![](/vul.gif)
ante omnia mutuam in vosmet ipsos caritatem continuam habentes quia caritas operit multitudinem peccatorum
![](/spa.gif)
Y sobre todo, tened entre vosotros ferviente caridad; porque la caridad cubrirá multitud de pecados.
![](/fre.gif)
Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.
![](/gee.gif)
Vor allen Dingen aber habt untereinander eine inbrünstige Liebe, denn die Liebe bedeckt eine Menge von Sünden.
![](/gel.gif)
So seid nun mäßig und nüchtern zum Gebet. Vor allen Dingen aber habt untereinander eine inbrünstige Liebe; denn die Liebe deckt auch der Sünden Menge.
![](/ges.gif)
Vor allem aber habet gegeneinander nachhaltige Liebe; denn die Liebe deckt eine Menge von Sünden.
![](/afr.gif)
Maar bo alles moet julle mekaar vurig liefhê, want die liefde sal 'n menigte sondes bedek.
![](/alb.gif)
Gjithsecili le ta vërë në shërbim të tjetrit dhuntinë që ka marrë, si kujdestarë të mirë të hirit të shumëfarshëm të Perëndisë.
![](/cze.gif)
A protož buďte středmí a bedliví k modlitbám. Přede vším pak lásku jedni k druhým opravdovou mějte; nebo láska přikryje množství hříchů.
![](/czp.gif)
Především mějte vytrvalou lásku jedni k druhým; vždyť láska přikryje množství hříchů.
![](/dan.gif)
Hav fremfor alt en inderlig Kærlighed til hverandre; thi Kærlighed skjuler en Mangfoldighed af Synder.
![](/dut.gif)
Maar vooral hebt vurige liefde tot elkander; want de liefde zal menigte van zonden bedekken.
![](/esp.gif)
antaux cxio havante fervoran amon unu al alia; cxar amo kovras amason da pekoj;
![](/fin.gif)
Mutta ennen kaikkia pitäkäät keskenänne palava rakkaus; sillä rakkaus peittää paljon rikoksia.
![](/hun.gif)
Mindenek elõtt pedig legyetek hajlandók az egymás iránti szeretetre; mert a szeretet sok vétket elfedez.
![](/itd.gif)
Avendo, innanzi ad ogni cosa, la carità intensa gli uni inverso gli altri; perciocchè la carità coprirà moltitudine di peccati.
![](/itr.gif)
Soprattutto, abbiate amore intenso gli uni per gli altri, perché l’amore copre moltitudine di peccati.
![](/mao.gif)
I te tuatahi o nga mea katoa arohaina putia koutou e koutou ano: he tini hoki nga hara ka hipokina e te aroha.
![](/rom.gif)
Mai pe sus de toate, să aveţi o dragoste ferbinte unii pentru alţii, căci dragostea acopere o sumedenie de păcate.
![](/rus.gif)
Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов.
![](/tag.gif)
Na una sa lahat ay maging maningas kayo sa inyong pagiibigan; sapagka't ang pagibig ay nagtatakip ng karamihang kasalanan:
![](/tha.gif)
ยิ่งกว่าอะไรทั้งหมดก็จงรักซึ่งกันและกันให้มาก ด้วยว่าความรักก็ปกปิดความผิดไว้มากหลาย
![](/vie.gif)
Nhứt là trong vòng anh em phải có lòng yêu thương sốt sắng; vì sự yêu thương che đậy vô số tội lỗi.
![](/xho.gif)
Ngaphezu kweento zonke ke, yibani nothandano olunyamekileyo, ngokuba uthando luya kugubungela inkitha yezono.
![](/ncs.gif)
最重要的是要彼此切实相爱,因为爱能遮盖许多的罪。
![](/nct.gif)
最重要的是要彼此切實相愛,因為愛能遮蓋許多的罪。
![](/cus.gif)
最 要 紧 的 是 彼 此 切 实 相 爱 , 因 为 爱 能 遮 掩 许 多 的 罪 。
![](/cut.gif)
最 要 緊 的 是 彼 此 切 實 相 愛 , 因 為 愛 能 遮 掩 許 多 的 罪 。
![](/cr1.gif)