hospitales invicem sine murmuratione

Hospedaos los unos á los otros sin murmuraciones.

Exercez l'hospitalité les uns envers les autres, sans murmures.

Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren.

Seid gastfrei untereinander ohne Murren.

Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren!

Wees gasvry jeens mekaar sonder om te murmureer.

Nëse dikush flet, le ta bëjë si të shpa-llë orakullit të Perëndisë; kush bën një shërbim, le të bëjë në forcën që i jep Perëndia, që në gjithçka të përlëvdohet Perëndia nëpërmjet Jezu Krishtit, të cilit i takon lavdia dhe pushteti për shekuj të shekujve. Amen.

Buďte vespolek přívětiví k hostem, bez reptání.

Buďte jedni k druhým pohostinní a nestěžujte si na to!

Vær gæstfri imod hverandre uden Knurren.

Zijt herbergzaam jegens elkander, zonder murmureren.

estu gastamaj unu al alia sen murmurado;

Olkaat vierasten holhoojat keskenänne napisematta,

[Legyetek] egymáshoz vendégszeretõk, zúgolódás nélkül.

Siate volonterosi albergatori gli uni degli altri, senza mormorii.

Siate ospitali gli uni verso gli altri senza mormorare.

Whakamanuhiritia tetahi e tetahi; kaua e amuamu.

Fiţi primitori de oaspeţi între voi, fără cîrtire.

Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота.

Na mangagpatuluyan kayo ng walang bulongbulungan:

ท่านทั้งหลายจงต้อนรับเลี้ยงดูซึ่งกันและกันโดยไม่บ่น

Người nầy người khác phải tiếp đãi nhau, chớ có cằn rằn.

Bukanani, ningenakukrokra.

你们要互相接待,不发怨言。

你們要互相接待,不發怨言。

你 们 要 互 相 款 待 , 不 发 怨 言 。

你 們 要 互 相 款 待 , 不 發 怨 言 。


ScriptureText.com