factum est ergo cum illa multiplicaret preces coram Domino ut Heli observaret os eius

Y fué que como ella orase largamente delante de Jehová, Eli estaba observando la boca de ella.

Comme elle restait longtemps en prière devant l'Eternel, Eli observa sa bouche.

Und es geschah, als sie lange vor Jehova betete, daß Eli ihren Mund beobachtete.

Und da sie lange betete vor dem HERRN, hatte Eli acht auf ihren Mund.

Während sie nun lange vor dem HERRN betete, beobachtete Eli ihren Mund;

En toe sy lank gebid het voor die aangesig van die HERE en Eli op haar mond ag gee --

Ndërsa ajo e zgjaste lutjen e saj përpara Zotit, Eli shikonte me kujdes gojën e saj.

I stalo se, když se dlouho modlila před Hospodinem, že Elí pozor měl na ústa její.

Když se před Hospodinem tolik modlila, Élí dával pozor na její ústa.

Således bad hun længe for HERRENs Åsyn, og Eli iagttog hendes Mund;

Het geschiedde nu, als zij evenzeer bleef biddende voor het aangezicht des HEEREN, zo gaf Eli acht op haar mond.

Dum sxi longe pregxis antaux la Eternulo, Eli atente rigardis sxian busxon.

Ja kuin hän kauvan rukoili Herran edessä, otti Eli vaarin hänen suustansa.

Mivelhogy pedig hosszasan imádkozék az Úr elõtt: Éli figyel vala az õ szájára;

Ora, mentre ella moltiplicava in orazioni davanti al Signore, Eli pose mente alla bocca di essa.

E, com’ella prolungava la sua preghiera dinanzi all’Eterno, Eli stava osservando la bocca di lei.

Na, i te mea e inoi tonu ana ia i te aroaro o Ihowa, ka titiro a Eri ki tona waha.

Fiindcă ea stătea multă vreme în rugăciune înaintea Domnului, Eli se uita cu băgare de seamă la gura ei.

Между тем как она долго молилась пред Господом, Илий смотрел на уста ее;

At nangyari, habang siya'y nananatili ng pananalangin sa harap ng Panginoon, ay pinagmamasdan ni Eli ang kaniyang bibig.

อยู่มาเมื่อนางยังอธิษฐานต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์อยู่นั้น เอลีก็สังเกตดูปากของนาง

Vì nàng cầu nguyện lâu dài trước mặt Ðức Giê-hô-va, Hê-li chăm xem miệng nàng;

Kwathi, ekuthandazeni kwakhe uzungu phambi koYehova, uEli wawugqala umlomo wakhe.

哈拿向耶和华祷告了很久,以利一直在注视她的嘴。

哈拿向耶和華禱告了很久,以利一直在注視她的嘴。

哈 拿 在 耶 和 华 面 前 不 住 地 祈 祷 , 以 利 定 睛 看 他 的 嘴 。

哈 拿 在 耶 和 華 面 前 不 住 地 祈 禱 , 以 利 定 睛 看 他 的 嘴 。


ScriptureText.com