![](/vul.gif)
dixitque ei usquequo ebria eris digere paulisper vinum quo mades
![](/spa.gif)
Entonces le dijo Eli: ¿Hasta cuándo estarás borracha?; digiere tu vino.
![](/fre.gif)
et il lui dit: Jusques à quand seras-tu dans l'ivresse? Fais passer ton vin.
![](/gee.gif)
Und Eli sprach zu ihr: Bis wann willst du dich wie eine Trunkene gebärden? Tue deinen Wein von dir!
![](/gel.gif)
und sprach zu ihr: Wie lange willst du trunken sein? Laß den Wein von dir kommen, den du bei dir hast!
![](/ges.gif)
Und er sprach zu ihr: Wie lange willst du trunken sein? Gib deinen Wein von dir!
![](/afr.gif)
En Eli sê vir haar: Hoe lank wil jy jou soos 'n dronk mens gedra? Sit jou wyn van jou af weg.
![](/alb.gif)
Kështu Eli i tha: "Deri kur do të jesh e dehur? Të daltë pija!".
![](/cze.gif)
Protož řekl jí Elí: Dlouho-liž budeš opilá? Vystřízvěj z vína svého.
![](/czp.gif)
Řekl jí proto: Jak dlouho budeš opilá? Zanech už vína!
![](/dan.gif)
og sagde til hende: Hvor længe vil du gå og være drukken? Se at komme af med din Rus!
![](/dut.gif)
En Eli zeide tot haar: Hoe lang zult gij u dronken aanstellen? Doe uw wijn van u.
![](/esp.gif)
Kaj Eli diris al sxi:Kiel longe vi restos ebria? forigu vian vinon el vi.
![](/fin.gif)
Ja Eli sanoi hänelle: kuinka kauvan sinä olet juovuksissa? anna viinan olla sinustas pois.
![](/hun.gif)
Monda azért néki Éli: Meddig leszel részeg? Távolítsd el mámorodat magadtól.
![](/itd.gif)
e le disse: Infino a quando farai l’ebbra? cacciati il tuo vino d’addosso.
![](/itr.gif)
e le disse: "Quanto durerà cotesta tua ebbrezza? Va’ a smaltire il tuo vino!"
![](/mao.gif)
Na ka mea a Eri ki a ia, Ka tae te roa o tou haurangi! Whakarerea atu tau waina.
![](/rom.gif)
şi i -a zis: ,,Pînă cînd vei fi beată? Du-te de te trezeşte.``
![](/rus.gif)
И сказал ей Илий: доколе ты будешь пьяною? вытрезвись от вина твоего.
![](/tag.gif)
At sinabi ni Eli sa kaniya, Hanggang kailan magiging lasing ka? ihiwalay mo ang iyong alak sa iyo.
![](/tha.gif)
เอลีจึงพูดกับนางว่า "เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด ทิ้งเหล้าองุ่นเสียเถิด"
![](/vie.gif)
bèn hỏi rằng: Chừng nào nàng mới hết say? Hãy đi giã rượu đi.
![](/xho.gif)
Wathi uEli kuye, Koda kube nini na unxila? Yisuse iwayini yakho kuwe.
![](/ncs.gif)
以利就对她说:“你要醉到几时呢?快快醒过来吧!”
![](/nct.gif)
以利就對她說:“你要醉到幾時呢?快快醒過來吧!”
![](/cus.gif)
以 利 对 他 说 : 你 要 醉 到 几 时 呢 ? 你 不 应 该 喝 酒 。
![](/cut.gif)
以 利 對 他 說 : 你 要 醉 到 幾 時 呢 ? 你 不 應 該 喝 酒 。
![](/cr1.gif)