![](/vul.gif)
et dixit ei patruus suus indica mihi quid dixerit tibi Samuhel
![](/spa.gif)
Y dijo el tío de Saúl: Yo te ruego me declares qué os dijo Samuel.
![](/fre.gif)
L'oncle de Saül reprit: Raconte-moi donc ce que vous a dit Samuel.
![](/gee.gif)
Und der Oheim Sauls sprach: Teile mir doch mit, was Samuel zu euch gesagt hat.
![](/gel.gif)
Da sprach der Vetter Sauls: Sage mir, was sagte euch Samuel?
![](/ges.gif)
Da sprach Sauls Oheim: Teile mir doch mit, was euch Samuel sagte!
![](/afr.gif)
En die oom van Saul sê: Vertel my tog wat Samuel julle meegedeel het.
![](/alb.gif)
Ungji i Saulit shtoi: "Më trego, të lutem, çfarë ju tha Samueli".
![](/cze.gif)
I řekl strýc Saulův: Pověz mi medle, co vám řekl Samuel?
![](/czp.gif)
Saulův strýc řekl: Oznam mi prosím, co vám Samuel pověděl.
![](/dan.gif)
Da sagde Sauls Farbroder: Fortæl mig, hvad Samuel sagde til eder!
![](/dut.gif)
Toen zeide Sauls oom: Geef mij toch te kennen, wat heeft Samuel ulieden gezegd?
![](/esp.gif)
Tiam diris la onklo de Saul:Diru al mi, mi petas, kion diris al vi Samuel.
![](/fin.gif)
Niin sanoi Saulin setä: sano siis minulle, mitä Samuel sanoi teille?
![](/hun.gif)
Akkor monda Saulnak a nagybátyja: Ugyan mondd meg nékem, mit mondott néktek Sámuel?
![](/itd.gif)
E lo zio di Saulle gli disse: Deh! dichiarami ciò che vi ha detto Samuele.
![](/itr.gif)
E lo zio di Saul disse: "Raccontami, ti prego, quello che vi ha detto Samuele".
![](/mao.gif)
Ano ra ko te matua keke o Haora, Tena ra, whakaaturia mai ki ahau, i pehea a Hamuera ki a korua.
![](/rom.gif)
Unchiul lui Saul a zis din nou: ,,Istoriseşte-mi dar ce v'a spus Samuel.``
![](/rus.gif)
И сказал дядя Саулов: расскажи мне, что сказалвам Самуил.
![](/tag.gif)
At sinabi ng amain ni Saul, Isinasamo ko sa iyo na saysayin mo sa akin, kung ano ang sinabi ni Samuel sa inyo.
![](/tha.gif)
ลุงของซาอูลกล่าวว่า "ซามูเอลบอกอะไรแก่เจ้าบ้าง ขอเล่าให้ฟัง"
![](/vie.gif)
Chú Sau-lơ tiếp rằng: Xin cháu hãy tỏ cho chú biết điều Sa-mu-ên đã nói cùng hai ngươi.
![](/xho.gif)
Wathi uyisekazi kaSawule, Khawundixelele ukuba utheni na uSamuweli kuni.
![](/ncs.gif)
扫罗的叔叔说:“你把撒母耳对你们所说的话告诉我。”
![](/nct.gif)
掃羅的叔叔說:“你把撒母耳對你們所說的話告訴我。”
![](/cus.gif)
扫 罗 的 叔 叔 说 : 请 将 撒 母 耳 向 你 们 所 说 的 话 告 诉 我 。
![](/cut.gif)
掃 羅 的 叔 叔 說 : 請 將 撒 母 耳 向 你 們 所 說 的 話 告 訴 我 。
![](/cr1.gif)