![](/vul.gif)
filius unius anni Saul cum regnare coepisset duobus autem annis regnavit super Israhel
![](/spa.gif)
HABIA ya Saúl reinado un año; y reinado que hubo dos años sobre Israel,
![](/fre.gif)
Saül était âgé de... ans, lorsqu'il devint roi, et il avait déjà régné deux ans sur Israël.
![](/gee.gif)
Saul war... Jahre alt, als er König wurde; und er regierte zwei Jahre über Israel.
![](/gel.gif)
Saul war ein Jahr König gewesen; und da er zwei Jahre über Israel regiert hatte,
![](/ges.gif)
Saul war {Zahl unsicher} Jahre alt, als er König wurde, und regierte das zweite Jahr über Israel.
![](/afr.gif)
Saul het 'n jaar geregeer. En toe hy twee jaar oor Israel geregeer het,
![](/alb.gif)
Sauli ishte tridhjetë vjeç kur filloi të mbretërojë; dhe mbasi mbretëroi dy vjet mbi Izraelin,
![](/cze.gif)
Saul tedy prvního léta kralování svého, (kraloval pak dvě létě nad Izraelem),
![](/czp.gif)
Uplynul rok Saulova kralování. Když kraloval nad Izraelem druhý rok,
![](/dan.gif)
Saul var....År ved sin Tronbestigelse, og han herskede i....År over Israel.
![](/dut.gif)
Saul was een jaar in zijn regering geweest, en het tweede jaar regeerde hij over Israel.
![](/esp.gif)
Unu jaro pasis post la regxigxo de Saul, kaj jam du jarojn li regxis super Izrael.
![](/fin.gif)
Kuin Saul oli vuoden ollut kuninkaana, ja hallinnut Israelia kaksi ajastaikaa,
![](/hun.gif)
Saul [harmincz] éves volt, mikor királylyá lett és mikor uralkodék az Izráel felett két esztendeig,
![](/itd.gif)
SAULLE avea regnato un anno, quando queste cose avvennero; e poi, dopo aver regnato due anni sopra Israele,
![](/itr.gif)
Saul aveva trent’anni quando cominciò a regnare; e regnò quarantadue anni sopra Israele.
![](/mao.gif)
E toru tekau nga tau o Haora ka kingi ia; a e rua ona tau e kingi ana mo Iharaira.
![](/rom.gif)
Saul era în vîrstă de treizeci de ani, cînd a ajuns împărat, şi a domnit doi ani peste Israel.
![](/rus.gif)
Год был по воцарении Саула, и другой год царствовал он над Израилем, как выбрал Саул себе три тысячи из Израильтян:
![](/tag.gif)
Si Saul ay may (apat na pung) taong gulang nang siya'y magpasimulang maghari; at siya'y nagharing dalawang taon sa Israel.
![](/tha.gif)
ซาอูลขึ้นครองราชสมบัติแล้วหนึ่งปี และเมื่อพระองค์ทรงปกครองอิสราเอลเป็นเวลาสองปี
![](/vie.gif)
Khi Sau-lơ lên ngôi vua, thì đã được bốn mươi tuổi. Người đã cai trị trên Y-sơ-ra-ên hai năm,
![](/xho.gif)
USawule ebeneminyaka ezelwe, akuba ngukumkani, waba ngukumkani kumaSirayeli iminyaka emibini.
![](/ncs.gif)
扫罗率领人民抵抗非利士人
![](/nct.gif)
掃羅率領人民抵抗非利士人掃羅登基的時候年三十歲,作了以色列王四十二年(原文缺完整的年數,這裡是按《七十士譯本》加上的)。
![](/cus.gif)
扫 罗 登 基 年 四 十 岁 ; 作 以 色 列 王 二 年 的 时 候 ,
![](/cut.gif)
掃 羅 登 基 年 四 十 歲 ; 作 以 色 列 王 二 年 的 時 候 ,
![](/cr1.gif)