![](/vul.gif)
et salvavit Dominus in die illa Israhel pugna autem pervenit usque Bethaven
![](/spa.gif)
Así salvó Jehová á Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Beth-aven.
![](/fre.gif)
L'Eternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu'au delà de Beth-Aven.
![](/gee.gif)
So rettete Jehova Israel an selbigem Tage. Und der Streit ging über Beth-Awen hinaus.
![](/gel.gif)
Also half der HERR zu der Zeit Israel. Und der Streit währte bis gen Beth-Aven.
![](/ges.gif)
Also rettete der HERR an jenem Tage Israel; und der Streit zog sich hinüber bis Beth-Aven.
![](/afr.gif)
En die HERE het Israel op die dag verlos. Toe die geveg dan by Bet-Awen verbygaan,
![](/alb.gif)
Kështu atë ditë Zoti e shpëtoi Izraelin dhe beteja u shtri deri në Beth-Aven.
![](/cze.gif)
I vysvobodil Hospodin toho dne Izraele. Boj pak protáhl se až do Betaven.
![](/czp.gif)
Tak Hospodin zachránil v onen den Izraele. Bitva se přehnala přes Bét-áven.
![](/dan.gif)
Således gav HERREN Israel Sejr den Dag. Da Kampen havde strakt sig hen forbi Bet Horon -
![](/dut.gif)
Alzo verloste de HEERE Israel te dien dage; en het leger trok over naar Beth-Aven.
![](/esp.gif)
Kaj la Eternulo helpis en tiu tago Izraelon; la batalo dauxris gxis Bet-Aven.
![](/fin.gif)
Ja niin Herra autti silloin Israelia; ja sota seisoi BetAveniin asti.
![](/hun.gif)
És megsegíté az Úr azon a napon Izráelt. És a harcz Béth-Avenen túl terjede.
![](/itd.gif)
E in quel giorno il Signore salvò Israele: e la battaglia passò oltre a Bet-aven.
![](/itr.gif)
In quel giorno l’Eterno salvò Israele, e la battaglia s’estese fin oltre Beth-Aven.
![](/mao.gif)
Heoi whakaorangia ana a Iharaira, i taua ra e Ihowa: a puta ke ana te whawhai ki Peteawene.
![](/rom.gif)
Domnul a izbăvit pe Israel în ziua aceea, şi lupta s'a întins pînă dincolo de Bet-Aven.
![](/rus.gif)
И спас Господь в тот день Израиля; битва же простерлась даже доБеф-Авена.
![](/tag.gif)
Gayon iniligtas ng Panginoon ang Israel nang araw na yaon: at ang pagbabaka ay napalipat sa Beth-aven.
![](/tha.gif)
พระเยโฮวาห์ทรงช่วยอิสราเอลให้พ้นในวันนั้น และสงครามก็ผ่านตลอดเมืองเบธาเวนเลยไป
![](/vie.gif)
Ðức Giê-hô-va giải cứu Y-sơ-ra-ên trong ngày đó; cơn giặc tràn đến Bết-a-ven.
![](/xho.gif)
UYehova wawasindisa ke amaSirayeli ngaloo mini. Ukulwa kwegqitha eBhetaven.
![](/ncs.gif)
那一天,耶和华拯救了以色列人。战争伸展到伯.亚文。
![](/nct.gif)
那一天,耶和華拯救了以色列人。戰爭伸展到伯.亞文。
![](/cus.gif)
那 日 , 耶 和 华 使 以 色 列 人 得 胜 , 一 直 战 到 伯 亚 文 。
![](/cut.gif)
那 日 , 耶 和 華 使 以 色 列 人 得 勝 , 一 直 戰 到 伯 亞 文 。
![](/cr1.gif)