Cis fuerat pater Saul et Ner pater Abner filius Abihel

Porque Cis padre de Saúl, y Ner padre de Abner, fueron hijos de Abiel.

Kis, père de Saül, et Ner, père d'Abner, étaient fils d'Abiel.

denn Kis, der Vater Sauls, und Ner, der Vater Abners, waren Söhne Abiels.

Kis war aber Sauls Vater; Ner aber, Abners Vater, war ein Sohn Abiels.

Kis aber war Sauls Vater; Ner aber, Abners Vater, war ein Sohn Abiels.

En Kis was die vader van Saul, en Ner, die vader van Abner, was die seun van Ab¡ël.

Kishi, ati i Saulit, dhe Neri, ati i Abnerit, ishin bijtë e Abielit.

Nebo Cis byl otec Saulův, a Ner otec Abnerův, syn Abielův.

Kíš, Saulův otec, a Nér, otec Abnérův, byli syny Abíelovými.

Sauls Fader Kisj og Abners Fader Ner var Sønner af Abiel.

En Kis was Sauls vader, en Ner, Abners vader, was een zoon van Abiel.

Kisx estis la patro de Saul; kaj Ner, patro de Abner, estis filo de Abiel.

Ja Kis Saulin isä, ja Ner Abnerin isä, oli Abielin poika.

Mert Kis, a Saul atyja és Nér, az Abner atyja, Abiel fiai valának.

E Chis, padre di Saulle, e Ner, padre di Abner, erano figliuoli di Abiel.

E Kis, padre di Saul, e Ner, padre d’Abner, erano figliuoli d’Abiel.

Ko Kihi hoki te papa o Haora; a he tama na Apiere a Nere papa o Apanere.

Chis, tatăl lui Saul, şi Ner, tatăl lui Abner, erau fiii lui Abiel.

Кис, отец Саулов, и Нир, отец Авенира, были сыновьями Авиила.

At si Cis ay ama ni Saul; at si Ner na ama ni Abner ay anak ni Abiel.

คีชเป็นบิดาของซาอูล และเนอร์ผู้เป็นบิดาของอับเนอร์ เป็นบุตรชายของอาบีเอล

Kích, cha của Sau-lơ và Nê-rơ, cha của Áp-ne, là con trai của A-bi-ên.

Uyise kaSawule ubenguKishe; uNere, uyise ka-Abhinere, wayengunyana ka-Abhiyeli.

扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚别的儿子。

掃羅的父親基士和押尼珥的父親尼珥都是亞別的兒子。

扫 罗 的 父 亲 基 士 , 押 尼 珥 的 父 亲 尼 珥 , 都 是 亚 别 的 儿 子 。

掃 羅 的 父 親 基 士 , 押 尼 珥 的 父 親 尼 珥 , 都 是 亞 別 的 兒 子 。


ScriptureText.com