![](/vul.gif)
et ait Ionathan ecce nos transimus ad viros istos cumque apparuerimus eis
![](/spa.gif)
Y Jonathán dijo: He aquí, nosotros pasaremos á los hombres, y nos mostraremos á ellos.
![](/fre.gif)
Hé bien! dit Jonathan, allons à ces gens et montrons-nous à eux.
![](/gee.gif)
Und Jonathan sprach: Siehe, wir gehen zu den Männern hinüber und wollen uns ihnen zeigen.
![](/gel.gif)
Jonathan sprach: Wohlan! Wenn wir hinüberkommen zu den Leuten und ihnen ins Gesicht kommen,
![](/ges.gif)
Jonatan sprach: Siehe, wir werden zu den Leuten hinüberkommen, und sie werden uns bemerken.
![](/afr.gif)
Daarop sê Jonatan: Kyk, ons sal na die manne toe oorgaan en ons aan hulle vertoon.
![](/alb.gif)
Atëherë Jonathani tha: "Ja, ne do të shkojmë drejt atyre njerëzve dhe do t'i bëjmë që të na shohin.
![](/cze.gif)
I řekl Jonata: Aj, my jdeme k mužům těm, a ukážeme se jim.
![](/czp.gif)
Jónatan rozhodl: Pronikneme k těm mužům a znenadání se před nimi objevíme.
![](/dan.gif)
Da sagde Jonatan: Vi søger nu at komme over til de Mænd og sørger for, at de får os at se.
![](/dut.gif)
Jonathan nu zeide: Zie, wij zullen overgaan tot die mannen, en wij zullen ons aan hen ontdekken.
![](/esp.gif)
Tiam Jonatan diris:Jen ni transiros al tiuj homoj, kaj montros nin al ili.
![](/fin.gif)
Jonatan sanoi: katso, me menemme niiden miesten tykö ja ilmoitamme itsemme heille.
![](/hun.gif)
Jonathán pedig monda: Nosza menjünk fel ez emberekhez, és mutassuk meg magunkat nékik.
![](/itd.gif)
E Gionatan disse: Ecco, noi passiamo a quella gente; se, quando noi ci mostreremo loro, ci dicono così:
![](/itr.gif)
Allora Gionathan disse: "Ecco, noi andremo verso quella gente, e ci mostreremo a loro.
![](/mao.gif)
Ano ra ko Honatana, Nana, me haere atu taua ki nga tangata ra, me whakaputa atu hoki ki a ratou.
![](/rom.gif)
,,Ei bine!`` a zis Ionatan, ,,haidem la oamenii aceştia şi să ne arătăm lor.
![](/rus.gif)
И сказал Ионафан: вот, мы перейдем к этим людям и станем на виду у них;
![](/tag.gif)
Nang magkagayo'y sinabi ni Jonathan, Narito, tayo'y dumaan sa mga lalaking yaon, at tayo'y pakikilala sa kanila.
![](/tha.gif)
แล้วโยนาธานกล่าวว่า "ดูเถิด เราจะข้ามไปหาคนเหล่านั้น และจะสำแดงตัวของเราให้เขาเห็น
![](/vie.gif)
Giô-na-than tiếp: Nầy, chúng ta hãy đi đến những người ấy, tỏ mình ra cho chúng nó.
![](/xho.gif)
Wathi uYonatan, Yabona, siyaphumela, siya kulaa madoda, siya kuzibonakalisa kuwo.
![](/ncs.gif)
约拿单说:“我们要过到那些人那里去,让他们看见我们。
![](/nct.gif)
約拿單說:“我們要過到那些人那裡去,讓他們看見我們。
![](/cus.gif)
约 拿 单 说 : 我 们 要 过 到 那 些 人 那 里 去 , 使 他 们 看 见 我 们 。
![](/cut.gif)
約 拿 單 說 : 我 們 要 過 到 那 些 人 那 裡 去 , 使 他 們 看 見 我 們 。
![](/cr1.gif)