dixeruntque servi Saul ad eum ecce spiritus Dei malus exagitat te
Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, que el espíritu malo de parte de Dios te atormenta.
Les serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit de Dieu t'agite.
Und die Knechte Sauls sprachen zu ihm: Siehe doch, ein böser Geist von Gott ängstigt dich.
Da sprachen die Knechte Sauls zu ihm: Siehe, ein böser Geist von Gott macht dich sehr unruhig; {~}
Da sprachen Sauls Knechte zu ihm: Siehe doch, ein böser Geist von Gott schreckt dich!
Toe sê die dienaars van Saul vir hom: Kyk tog, 'n bose gees van God verskrik u:
Shërbëtorët e Saulit i thanë "Ja, një frym i keq të shqetëson nga ana e Perëndisë.
Služebníci pak Saulovi řekli jemu:Aj, teď duch Boží zlý nepokojí tě.
Proto Saulovi jeho služebníci navrhli: Hle, přepadá tě zlý duch od Boha.
Sauls Folk sagde da til ham: Se, en ond Ånd fra Gud plager dig;
Toen zeiden Sauls knechten tot hem: Zie toch, een boze geest Gods verschrikt u.
Kaj la servantoj de Saul diris al li:Jen malbona spirito, sendita de Dio, turmentas vin;
Niin sanoivat Saulin palveliat hänelle: katsos, paha henki vaivaa sinua Jumalalta.
És mondának Saul szolgái néki: Ímé most az Istentõl [küldött] gonosz lélek gyötör téged!
Laonde i servitori di Saulle gli dissero: Ecco, ora lo spirito malvagio di Dio ti turba.
I servitori di Saul gli dissero: "Ecco, un cattivo spirito suscitato da Dio, ti turba.
A ka mea nga tangata a Haora ki a ia, Nana, he wairua kino no te Atua te whakararu nei i a koe.
Slujitorii lui Saul i-au zis: ,,Iată că un duh rău dela Dumnezeu te munceşte.
И сказали слуги Сауловы ему: вот, злой дух от Бога возмущает тебя;
At sinabi ng mga bataan ni Saul sa kaniya, Narito ngayon, isang masamang espiritu na mula sa Dios ay bumabagabag sa iyo.
และพวกมหาดเล็กของซาอูลก็กราบทูลว่า "ดูเถิด บัดนี้วิญญาณชั่วจากพระเจ้ากำลังทรมานพระองค์อยู่
Tôi tớ của Sau-lơ nói cùng người rằng: Nầy có một ác thần mà Ðức Chúa Trời khiến đến khuấy khuất vua.
Bathi abakhonzi bakaSawule kuye, Yabona, udandathekiswa ngumoya ombi ophuma kuThixo.
扫罗的臣仆对他说:“看哪!有恶鬼从 神那里来惊扰你。
掃羅的臣僕對他說:“看哪!有惡鬼從 神那裡來驚擾你。
扫 罗 的 臣 仆 对 他 说 : 现 在 有 恶 魔 从 神 那 里 来 扰 乱 你 。
掃 羅 的 臣 僕 對 他 說 : 現 在 有 惡 魔 從 神 那 裡 來 擾 亂 你 。