![](/vul.gif)
et timuit Saul David eo quod esset Dominus cum eo et a se recessisset
![](/spa.gif)
Mas Saúl se temía de David por cuanto Jehová era con él, y se había apartado de Saúl.
![](/fre.gif)
Saül craignait la présence de David, parce que l'Eternel était avec David et s'était retiré de lui.
![](/gee.gif)
Und Saul fürchtete sich vor David; denn Jehova war mit ihm, und von Saul war er gewichen.
![](/gel.gif)
Und Saul fürchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm und war von Saul gewichen.
![](/ges.gif)
Und Saul fürchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm, von Saul aber war er gewichen.
![](/afr.gif)
En Saul was bevrees vir Dawid, omdat die HERE met hom was en van Saul gewyk het.
![](/alb.gif)
Sauli kishte frikë nga Davidi, sepse Zoti ishte me të dhe e kishte braktisur Saulin.
![](/cze.gif)
A bál se Saul Davida, proto že Hospodin byl s ním, a od Saule odstoupil.
![](/czp.gif)
Tu se Saul začal Davida bát, neboť s ním byl Hospodin, kdežto od Saula odstoupil.
![](/dan.gif)
Da kom Saul til at frygte David, fordi HERREN var med ham, medens han var veget fra Saul.
![](/dut.gif)
En Saul vreesde voor David, want de HEERE was met hem, en Hij was van Saul geweken.
![](/esp.gif)
Tiam Saul ektimis Davidon, cxar la Eternulo estis kun li, kaj de Saul Li Sin forturnis.
![](/fin.gif)
Ja Saul pelkäsi Davidia; sillä Herra oli hänen kanssansa ja oli mennyt pois Saulin tyköä.
![](/hun.gif)
És félni kezde Saul Dávidtól, mert az Úr vele volt, Saultól pedig eltávozék.
![](/itd.gif)
E Saulle temette per cagion di Davide; perciocchè il Signore era con lui, e si era partito da Saulle.
![](/itr.gif)
Saul avea paura di Davide, perché l’Eterno era con lui e s’era ritirato da Saul;
![](/mao.gif)
Na ka wehi a Haora i a Rawiri, no te mea i a ia a Ihowa, a kua mawehe i a Haora.
![](/rom.gif)
Saul se teamea de David, pentrucă Domnul era cu David şi Se depărtase... dela el.
![](/rus.gif)
И стал бояться Саул Давида, потому что Господь былс ним, а от Саула отступил.
![](/tag.gif)
At natakot si Saul kay David, sapagka't ang Panginoon ay sumasakaniya, at nahiwalay na kay Saul.
![](/tha.gif)
ซาอูลก็ทรงกลัวดาวิด เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับเธอ แต่ทรงพรากจากซาอูลแล้ว
![](/vie.gif)
Sau-lơ sợ Ða-vít, vì Ðức Giê-hô-va ở cùng Ða-vít, và đã lìa khỏi mình.
![](/xho.gif)
USawule wamoyika uDavide, ngokuba uYehova ebenaye, emkile kuSawule.
![](/ncs.gif)
扫罗惧怕大卫,因为耶和华与大卫同在,却离开了扫罗。
![](/nct.gif)
掃羅懼怕大衛,因為耶和華與大衛同在,卻離開了掃羅。
![](/cus.gif)
扫 罗 惧 怕 大 卫 ; 因 为 耶 和 华 离 开 自 己 , 与 大 卫 同 在 。
![](/cut.gif)
掃 羅 懼 怕 大 衛 ; 因 為 耶 和 華 離 開 自 己 , 與 大 衛 同 在 。
![](/cr1.gif)