![](/vul.gif)
deposuit eum per fenestram porro ille abiit et aufugit atque salvatus est
![](/spa.gif)
Y descolgó Michâl á David por una ventana; y él se fué, y huyó, y escapóse.
![](/fre.gif)
Elle le fit descendre par la fenêtre, et David s'en alla et s'enfuit. C'est ainsi qu'il échappa.
![](/gee.gif)
Und Michal ließ David durchs Fenster hinab; und er ging weg und floh und entrann.
![](/gel.gif)
Da ließ ihn Michal durchs Fenster hernieder, daß er hinging, entfloh und entrann.
![](/ges.gif)
Und Michal ließ David durchs Fenster hinunter, und er ging hin, floh und entrann.
![](/afr.gif)
Migal het Dawid toe deur die venster laat afsak; en hy het weggegaan en gevlug en vrygekom.
![](/alb.gif)
Kështu Mikal e zbriti Davidin nga dritarja dhe ai iku; ia mbathi me vrap dhe shpëtoi.
![](/cze.gif)
A protož spustila Míkol Davida oknem, kterýž odšed, utekl a vynikl z nebezpečenství.
![](/czp.gif)
Míkal spustila Davida oknem a on prchl pryč a unikl.
![](/dan.gif)
Så hejste Mikal David ned igennem Vinduet, og han flygtede bort og undslap.
![](/dut.gif)
En Michal liet David door een venster neder, en hij ging heen, en vluchtte, en ontkwam.
![](/esp.gif)
Kaj Mihxal malsuprenigis Davidon per la fenestro, kaj li foriris, forkuris, kaj savigxis.
![](/fin.gif)
Niin Mikal laski Davidin alas akkunan lävitse; ja hän meni, pakeni ja pääsi.
![](/hun.gif)
És lebocsátá Mikál Dávidot az ablakon; õ pedig elment és elszalada, és megmenté magát.
![](/itd.gif)
E Mical calò giù Davide per una finestra; ed egli se ne andò, e se ne fuggì, e scampò.
![](/itr.gif)
E Mical calò Davide per una finestra; ed egli se ne andò, fuggì, e si mise in salvo.
![](/mao.gif)
Heoi ka tukua iho a Rawiri e Mikara na te matapihi: a ka haere ia, ka rere, ka ora.
![](/rom.gif)
Ea l -a pogorît pe fereastră, şi David a plecat şi a fugit. Aşa a scăpat.
![](/rus.gif)
И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся.
![](/tag.gif)
Kaya inihugos ni Michal si David sa isang dungawan, at siya'y yumaon, at tumakas, at tumanan.
![](/tha.gif)
มีคาลจึงหย่อนดาวิดลงทางหน้าต่าง และเธอก็หนีรอดไป
![](/vie.gif)
Mi-canh thòng Ða-vít xuống nơi cửa sổ; người trốn và thoát khỏi.
![](/xho.gif)
UMikali wamhlisa uDavide ngefestile. Wahamba wabaleka, wasinda.
![](/ncs.gif)
于是米甲从窗口把大卫缒下去,大卫就离开那里逃走,逃脱了。
![](/nct.gif)
於是米甲從窗口把大衛縋下去,大衛就離開那裡逃走,逃脫了。
![](/cus.gif)
於 是 米 甲 将 大 卫 从 窗 户 里 缒 下 去 ; 大 卫 就 逃 走 , 躲 避 了 。
![](/cut.gif)
於 是 米 甲 將 大 衛 從 窗 戶 裡 縋 下 去 ; 大 衛 就 逃 走 , 躲 避 了 。
![](/cr1.gif)