arcus fortium superatus est et infirmi accincti sunt robore

Los arcos de los fuertes fueron quebrados, Y los flacos se ciñeron de fortaleza.

L'arc des puissants est brisé, Et les faibles ont la force pour ceinture.

Die Bogen der Helden sind zerbrochen, und die Strauchelnden haben sich mit Kraft umgürtet.

Der Bogen der Starken ist zerbrochen, und die Schwachen sind umgürtet mit Stärke.

Der Bogen der Starken ist zerbrochen, und die Schwachen haben sich mit Kraft umgürtet.

Die boog van die helde is verbreek; maar die wat gestruikel het, is met krag omgord.

Dhe harqet e të fuqishmëve thyhen, ndërsa të dobëtit janë pajisur me forcë.

Lučiště i silní potříni jsou, a mdlí opásáni jsou silou.

Zlomen je luk bohatýrů, ale ti, kdo klesali, jsou opásáni statečností.

Heltes Bue er brudt, men segnende omgjorder sig med Kraft;

De boog der sterken is gebroken; en die struikelden, zijn met sterkte omgord.

La pafarko de la fortuloj estas senvalorigata, Kaj la malfortuloj zonigxas per forto.

Väkeväin joutset ovat särjetyt, ja heikot ovat väkevyydellä vyötetyt.

Az erõs kézíjjasokat megrontja,

L’arco de’ possenti è stato rotto, E quelli che vacillavano sono stati cinti di forza.

L’arco dei potenti è spezzato, e i deboli son cinti di forza.

Whati ana nga kopere a te hunga marohirohi; a ko te hunga i tutuki te waewae, ko te kaha hei whitiki mo ratou.

Arcul celor puternici s'a sfărîmat, Şi cei slabi sînt încinşi cu putere.

Лук сильных преломляется, а немощные препоясываются силою;

Ang mga busog ng mga makapangyarihang tao ay nasisira; At yaong nangatisod ay nabibigkisan ng kalakasan.

คันธนูของผู้มีกำลังก็หัก แต่ผู้ที่ซวนเซก็ได้กำลังมาคาดเอว

Cây cung của kẻ dõng sĩ đã gãy, Còn người yếu mòn thắt lưng bằng sức lực.

Izaphetha zamagorha zaphukile, Abakhubeki babhinqiswe amandla.

勇士的弓都被折断,跌倒的人却以力量束腰。

勇士的弓都被折斷,跌倒的人卻以力量束腰。

勇 士 的 弓 都 已 折 断 ; 跌 倒 的 人 以 力 量 束 腰 。

勇 士 的 弓 都 已 折 斷 ; 跌 倒 的 人 以 力 量 束 腰 。


ScriptureText.com