
dixitque rex morte morieris Ahimelech tu et omnis domus patris tui

Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelech, tú y toda la casa de tu padre.

Le roi dit: Tu mourras, Achimélec, toi et toute la maison de ton père.

Aber der König sprach: Du mußt gewißlich sterben Ahimelech, du und das ganze Haus deines Vaters!

Aber der König sprach: Ahimelech, du mußt des Todes sterben, du und deines Vater ganzes Haus.

Aber der König sprach: Achimelech, du mußt des Todes sterben, du und deines Vaters ganzes Haus!

Maar die koning sê: Ahimleg, jy moet sekerlik sterwe, jy en jou hele familie.

Mbreti tha: "Ti me siguri ke për të vdekur, Ahimelek, ti dhe tërë shtëpia e atit tënd!".

Ale král řekl: Smrtí umřeš Achimelechu, ty i všecken dům otce tvého.

Král se však rozkřikl: Propadl jsi smrti, Achímeleku, ty i celý tvůj rod.

Men Kongen sagde: Du skal dø, Ahimelek, du og hele dit Fædrenehus!

Doch de koning zeide: Achimelech, gij moet den dood sterven, gij en het ganse huis uws vaders.

Sed la regxo diris:Vi devas morti, Ahximelehx, vi kaj la tuta domo de via patro.

Kuningas sanoi: Ahimelek, sinun pitää totisesti kuoleman, sinun ja koko sinun isäs huoneen.

A király pedig monda: Meg kell halnod Akhimélek, néked és a te atyád egész háza[népének!

E il re disse: Per certo tu morrai, Ahimelec, insieme con tutta la famiglia di tuo padre.

Il re disse: "Tu morrai senz’altro, Ahimelec, tu con tutta la famiglia del padre tuo!"

Na ka mea te kingi, Ko te mate anake mou, e Ahimereke, mou, mo te whare katoa ano o tou papa.

Împăratul a zis: ,,Trebuie să mori, Ahimelec, tu şi toată casa tatălui tău.``

И сказал царь: ты должен умереть, Ахимелех, ты и весь дом отца твоего.

At sinabi ng hari, Ikaw ay walang pagsalang mamamatay, Ahimelech, ikaw at ang buong sangbahayan ng iyong ama.

กษัตริย์ตรัสว่า "อาหิเมเลค เจ้าจะต้องตายแน่ ทั้งเจ้าและวงศ์วานบิดาของเจ้าทั้งสิ้นด้วย"

Vua đáp: Hỡi A-hi-mê-léc, thật ngươi và cả nhà cha người đều sẽ chết!

Wathi ukumkani, Uya kufa ufe, Ahimeleki, wena nendlu yonke kayihlo.

王说:“亚希米勒啊!你和你父的全家都是该死的。”

王說:“亞希米勒啊!你和你父的全家都是該死的。”

王 说 : 亚 希 米 勒 啊 , 你 和 你 父 的 全 家 都 是 该 死 的 !

王 說 : 亞 希 米 勒 啊 , 你 和 你 父 的 全 家 都 是 該 死 的 !
