![](/vul.gif)
et nuntiaverunt David dicentes ecce Philisthim obpugnant Ceila et diripiunt areas
![](/spa.gif)
Y DIERON aviso á David, dicendo: He aquí que los Filisteos combaten á Keila, y roban las eras.
![](/fre.gif)
On vint dire à David: Voici, les Philistins ont attaqué Keïla, et ils pillent les aires.
![](/gee.gif)
Und man berichtete David und sprach: Siehe, die Philister streiten wider Kehila, und sie plündern die Tennen.
![](/gel.gif)
Und es ward David angesagt: Siehe, die Philister streiten wider Kegila und berauben die Tennen.
![](/ges.gif)
Es wurde aber dem David angezeigt: Siehe, die Philister streiten wider Kehila und plündern die Tennen!
![](/afr.gif)
Intussen is aan Dawid meegedeel en gesê: Kyk, die Filistyne veg teen Keh¡la, en hulle plunder die dorsvloere.
![](/alb.gif)
Pastaj i thanë Davidit: "Ja, Filistejtë janë duke luftuar kundër Kejlahut dhe po plaçkisnin lëmenjtë".
![](/cze.gif)
Tedy oznámili Davidovi, řkouce: Aj, Filistinští dobývají Cejly a loupí dvory.
![](/czp.gif)
Davidovi oznámili: Hle, Pelištejci bojují proti Keíle, už plení humna.
![](/dan.gif)
Da fik David at vide, at Filisterne belejrede Ke'ila og plyndrede Tærskepladserne.
![](/dut.gif)
En men boodschapte David, zeggende: Zie, de Filistijnen strijden tegen Kehila, en zij beroven de schuren.
![](/esp.gif)
Oni raportis al David la sciigon:Jen la Filisxtoj militas kontraux Keila kaj prirabas la drasxejojn.
![](/fin.gif)
Ja Davidille ilmoitettiin, sanoen: katso, Philistealaiset sotivat Kegilaa vastaan ja ryöstävät heidän riihensä.
![](/hun.gif)
Értesíték pedig Dávidot, mondván: Ímé a Filiszteusok hadakoznak Kehilla ellen, és dúlják a szérûket.
![](/itd.gif)
OR egli fu rapportano e detto a Davide: Ecco, i Filistei fanno guerra a Cheila e rubano le aie.
![](/itr.gif)
Or vennero a dire a Davide: "Ecco, i Filistei hanno attaccato Keila e saccheggiano le aie".
![](/mao.gif)
Na ka korerotia te korero ki a Rawiri, Nana, kei te whawhai nga Pirihitini ki Keira, a e pahua ana i nga patunga witi.
![](/rom.gif)
Au venit şi au spus lui David: ,,Iată că Filistenii au început lupta împotriva Cheilei, şi au jăfuit ariile.``
![](/rus.gif)
И известили Давида, говоря: вот, Филистимляне напали на Кеиль и расхищают гумна.
![](/tag.gif)
At kanilang isinaysay kay David, na sinasabi, Narito, ang mga Filisteo ay nakikipaglaban sa Keila, at kanilang ninanakaw ang mga giikan.
![](/tha.gif)
แล้วพวกเขาบอกดาวิดว่า "ดูเถิด คนฟีลิสเตียกำลังรบเมืองเคอีลาห์อยู่และปล้นเอาข้าวที่ลาน"
![](/vie.gif)
Người ta đến nói cùng Ða-vít rằng: Kìa, dân Phi-li-tin hãm đánh Kê -i-la, và cướp lấy các sân đạp lúa.
![](/xho.gif)
Kwaxelwa kuDavide, kwathiwa, Nanga amaFilisti esilwa neKehila; ayazidywida izanda.
![](/ncs.gif)
大卫攻打非利士人
![](/nct.gif)
大衛攻打非利士人有人告訴大衛:“看哪,非利士人正在攻打基伊拉,並且搶掠禾場。”
![](/cus.gif)
有 人 告 诉 大 卫 说 : 非 利 士 人 攻 击 基 伊 拉 , 抢 夺 禾 场 。
![](/cut.gif)
有 人 告 訴 大 衛 說 : 非 利 士 人 攻 擊 基 伊 拉 , 搶 奪 禾 場 。
![](/cr1.gif)