![](/vul.gif)
regressi sunt itaque pueri David per viam suam et reversi venerunt et nuntiaverunt ei omnia verba quae dixerat
![](/spa.gif)
Y tornándose los criados de David, volviéronse por su camino, y vinieron y dijeron á David todas estas palabras.
![](/fre.gif)
Les gens de David rebroussèrent chemin; ils s'en retournèrent, et redirent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David.
![](/gee.gif)
Und die Knaben Davids wandten sich auf ihren Weg; und sie kehrten zurück und kamen und berichteten ihm nach allen diesen Worten.
![](/gel.gif)
Da kehrten sich die Jünglinge Davids wieder auf ihren Weg; und da sie wieder zu ihm kamen, sagten sie ihm solches alles.
![](/ges.gif)
Da kehrten die Jünglinge Davids wieder um auf ihren Weg. Und als sie heimkamen, sagten sie ihm solches alles.
![](/afr.gif)
Daarop het die jongmanne van Dawid omgedraai op hulle pad, hulle het teruggekeer en aangekom en hom berig gebring volgens al hierdie woorde.
![](/alb.gif)
Kështu të rinjtë e Davidit morën përsëri rrugën e tyre, u kthyen dhe shkuan të njoftojnë tërë këto fjalë.
![](/cze.gif)
A obrátivše se služebníci Davidovi na cestu svou, navrátili se, a přišedše, oznámili jemu všecka slova ta.
![](/czp.gif)
Davidovi mládenci se vydali na zpáteční cestu. Vrátili se a všechno mu to oznámili.
![](/dan.gif)
Så begav Davids Folk sig på Hjemvejen, og da de kom tilbage, fortalte de ham det hele:
![](/dut.gif)
Toen keerden zich de jongelingen van David naar hun weg; en zij keerden weder, en kwamen, en boodschapten hem achtervolgens al deze woorden.
![](/esp.gif)
Kaj la servantoj de David ekiris returne sian vojon, kaj revenis kaj raportis al li cxiujn tiujn vortojn.
![](/fin.gif)
Niin Davidin palveliat palasivat tiellensä, ja tultuansa taas Davidin tykö sanoivat he hänelle kaikki nämät sanat.
![](/hun.gif)
Akkor megfordulának a Dávid szolgái az õ útjokra, és visszatérének; és mikor megérkezének, értesítették õt mind e beszédek felõl.
![](/itd.gif)
Ed i fanti di Davide si rivolsero al lor cammino, e ritornarono, e vennero, e rapportarono a Davide tutte quelle parole.
![](/itr.gif)
I giovani ripresero la loro strada, tornarono, e andarono a riferire a Davide tutte queste parole.
![](/mao.gif)
Na ka tahuri nga tangata a Rawiri ki to ratou ara, a hoki ana, haere ana, korerotia ana e ratou ki a ia enei mea katoa.
![](/rom.gif)
Oamenii lui David şi-au luat drumul înapoi; s'au întors, şi au spus, la sosirea lor, toate aceste cuvinte lui David.
![](/rus.gif)
И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии.
![](/tag.gif)
Sa gayo'y ang mga bataan ni David ay pumihit sa kanilang lakad, at nagsibalik, at naparoon, at isinaysay sa kaniya ang ayon sa lahat ng mga salitang ito.
![](/tha.gif)
พวกคนหนุ่มของดาวิดก็หันกลับ และมาบอกเรื่องราวทั้งสิ้นนี้แก่ดาวิด
![](/vie.gif)
Những gã trai trẻ của Ða-vít thối đường trở về. Ðến nơi, chúng nó thuật lại các lời ấy cho Ða-vít nghe.
![](/xho.gif)
Ajika ke amadodana akwaDavide, ahamba ngendlela yawo, abuya eza amxelela ngokwaloo mazwi onke.
![](/ncs.gif)
于是大卫的仆人转回原路,回去了。他们到了以后,就把这一切话都告诉大卫。
![](/nct.gif)
於是大衛的僕人轉回原路,回去了。他們到了以後,就把這一切話都告訴大衛。
![](/cus.gif)
大 卫 的 仆 人 就 转 身 从 原 路 回 去 , 照 这 话 告 诉 大 卫 。
![](/cut.gif)
大 衛 的 僕 人 就 轉 身 從 原 路 回 去 , 照 這 話 告 訴 大 衛 。
![](/cr1.gif)