![](/vul.gif)
sed et Ahinoem accepit David de Iezrahel et fuit utraque uxor eius
![](/spa.gif)
También tomó David á Ahinoam de Jezreel, y ambas á dos fueron sus mujeres.
![](/fre.gif)
David avait aussi pris Achinoam de Jizreel, et toutes les deux furent ses femmes.
![](/gee.gif)
Und David hatte auch Achinoam von Jisreel genommen; und so wurden sie alle beide seine Weiber.
![](/gel.gif)
Auch hatte David Ahinoam von Jesreel genommen; und waren beide seine Weiber.
![](/ges.gif)
David nahm auch Achinoam aus Jesreel. Also wurden die beiden seine Frauen.
![](/afr.gif)
Dawid het ook Ah¡noam uit J¡sreël geneem, sodat hulle altwee sy vroue geword het.
![](/alb.gif)
Davidi mori edhe Ahinoamin e Jezreelit, dhe që të dyja u bënë bashkëshorte të tij.
![](/cze.gif)
Též i Achinoam pojal David z Jezreel, a byly i tyto dvě manželky jeho.
![](/czp.gif)
David pojal také Achínoamu z Jizreelu; tak byly obě jeho ženami.
![](/dan.gif)
Desuden havde David ægtet Ahinoam fra Jizre'el. Således blev de begge to hans Hustruer.
![](/dut.gif)
Ook nam David Ahinoam van Jizreel; alzo waren ook die beiden hem tot vrouwen.
![](/esp.gif)
Ankaux Ahxinoamon el Jizreel David prenis, kaj ili ambaux farigxis liaj edzinoj.
![](/fin.gif)
David otti myös Ahinoamin Jisreelistä; ja olivat ne molemmat hänen emäntänsä.
![](/hun.gif)
Ahinoát is elvevé Dávid Jezréelbõl, és mind a kettõ felesége lõn néki.
![](/itd.gif)
Davide prese ancora Ahinoam, da Izreel; e tutte due gli furono mogli.
![](/itr.gif)
Davide sposò anche Ahinoam di Izreel, e ambedue furono sue mogli.
![](/mao.gif)
I tangohia ano e Rawiri a Ahinoama o Ietereere; a ka waiho raua tokorua hei wahine mana.
![](/rom.gif)
David luase şi pe Ahinoam din Izreel, şi amîndouă au fost nevestele lui.
![](/rus.gif)
И Ахиноаму из Изрееля взял Давид, и обе они были его женами.
![](/tag.gif)
Kinuha naman ni David si Ahinoam, na taga Jezreel; at sila'y kapuwa naging asawa niya.
![](/tha.gif)
ดาวิดยังได้รับนางอาหิโนอัมชาวยิสเรเอลมาด้วย และทั้งสองก็เป็นภรรยาของท่าน
![](/vie.gif)
Ða-vít cũng có cưới A-hi-nô-am, ở Gít-rê-ên, và cả hai đều làm vợ người.
![](/xho.gif)
UDavide wabezeke noAhinowam waseYizereli; baba ngabafazi bakhe bobabini nabo.
![](/ncs.gif)
大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻子。
![](/nct.gif)
大衛先娶了耶斯列人亞希暖,她們二人都作了他的妻子。
![](/cus.gif)
大 卫 先 娶 了 耶 斯 列 人 亚 希 暖 , 他 们 二 人 都 作 了 他 的 妻 。
![](/cut.gif)
大 衛 先 娶 了 耶 斯 列 人 亞 希 暖 , 他 們 二 人 都 作 了 他 的 妻 。
![](/cr1.gif)