![](/vul.gif)
et vidit Saul castra Philisthim et timuit et expavit cor eius nimis
![](/spa.gif)
Y cuando vió Saúl el campo de los Filisteos, temió, y turbóse su corazón en gran manera.
![](/fre.gif)
A la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s'empara de son coeur.
![](/gee.gif)
Und als Saul das Heer der Philister sah, fürchtete er sich, und sein Herz zitterte sehr.
![](/gel.gif)
Da aber Saul der Philister Heer sah, fürchtete er sich, und sein Herz verzagte sehr.
![](/ges.gif)
Als aber Saul der Philister Heer sah, fürchtete er sich, und sein Herz verzagte sehr.
![](/afr.gif)
Toe Saul die leër van die Filistyne sien, het hy bevrees geword, en sy hart het baie gebewe.
![](/alb.gif)
Kur Sauli pa ushtrinë e Filistejve pati frikë dhe zemra e tij u drodh fortë.
![](/cze.gif)
Vida pak Saul vojsko Filistinské, bál se, a uleklo se srdce jeho velmi.
![](/czp.gif)
Když Saul uviděl pelištejský tábor, strachy se celý roztřásl.
![](/dan.gif)
Da Saul så Filisternes Hær, grebes han af Frygt og blev såre forfærdet.
![](/dut.gif)
Toen Saul het leger der Filistijnen zag, zo vreesde hij, en zijn hart beefde zeer.
![](/esp.gif)
Kiam Saul ekvidis la tendaron de la Filisxtoj, li ektimis, kaj lia koro forte ektremis.
![](/fin.gif)
Kuin Saul näki Philistealaisten sotajoukon, pelkäsi hän ja hänen sydämensä oli suuresti hämmästynyt.
![](/hun.gif)
A mint azonban Saul meglátta a Filiszteusok táborát, megfélemlék és az õ szíve nagyon megrémüle.
![](/itd.gif)
E Saulle, veduto il campo de’ Filistei, ebbe paura, e il cuor suo fu grandemente spaventato.
![](/itr.gif)
Quando Saul vide l’accampamento dei Filistei ebbe paura e il cuore gli tremò forte.
![](/mao.gif)
A, no te kitenga o Haora i te taua a nga Pirihitini, ka wehi, tuiri rawa tona ngakau.
![](/rom.gif)
La vederea taberii Filistenilor, Saul a fost cuprins de frică, şi un tremur puternic i -a apucat inima.
![](/rus.gif)
И увидел Саул стан Филистимский и испугался, и крепко дрогнуло сердце его.
![](/tag.gif)
At nang makita ni Saul ang hukbo ng mga Filisteo, siya'y natakot, at ang kaniyang puso ay nanginig na mainam.
![](/tha.gif)
เมื่อซาอูลทอดพระเนตรกองทัพของคนฟีลิสเตียก็กลัว และพระทัยของพระองค์ก็หวั่นไหวมาก
![](/vie.gif)
Nhưng khi Sau-lơ thấy trại quân Phi-li-tin, thì sợ và lòng rung động lắm.
![](/xho.gif)
Wayibona uSawule impi yamaFilisti, woyika; yagubha intliziyo yakhe kunene.
![](/ncs.gif)
扫罗看见了非利士人的军队,就惧怕,他的心大大发抖。
![](/nct.gif)
掃羅看見了非利士人的軍隊,就懼怕,他的心大大發抖。
![](/cus.gif)
扫 罗 看 见 非 利 士 的 军 旅 就 惧 怕 , 心 中 发 颤 。
![](/cut.gif)
掃 羅 看 見 非 利 士 的 軍 旅 就 懼 怕 , 心 中 發 顫 。
![](/cr1.gif)