![](/vul.gif)
porro Samuhel necdum sciebat Dominum neque revelatus fuerat ei sermo Domini
![](/spa.gif)
Y Samuel no había conocido aún á Jehová, ni la palabra de Jehová le había sido revelada.
![](/fre.gif)
Samuel ne connaissait pas encore l'Eternel, et la parole de l'Eternel ne lui avait pas encore été révélée.
![](/gee.gif)
Samuel aber kannte Jehova noch nicht, und das Wort Jehovas war ihm noch nicht geoffenbart.
![](/gel.gif)
Aber Samuel kannte den HERRN noch nicht, und des HERRN Wort war ihm noch nicht offenbart.
![](/ges.gif)
Samuel aber kannte den HERRN noch nicht, und das Wort des HERRN war ihm noch nicht geoffenbart.
![](/afr.gif)
Maar Samuel het die HERE nog nie geken nie; ook was die woord van die HERE nog nie aan hom geopenbaar nie.
![](/alb.gif)
(Por Samueli nuk e njihte akoma Zotin, dhe fjala e tij nuk i ishte shfaqur akoma).
![](/cze.gif)
Samuel pak ještě neznal Hospodina, a ještě nebyla mu zjevena řeč Hospodinova.
![](/czp.gif)
Samuel ještě Hospodina neznal a Hospodinovo slovo mu ještě nebylo zjeveno.
![](/dan.gif)
Samuel havde nemlig endnu ikke lært HERREN at kende, og HERRENs Ord var endnu ikke åbenbaret ham.
![](/dut.gif)
Doch Samuel kende de HEERE nog niet; en het woord des HEEREN was aan hem nog niet geopenbaard.
![](/esp.gif)
Samuel ankoraux ne konis la Eternulon, kaj ankoraux ne estis revelaciita al li la vorto de la Eternulo.
![](/fin.gif)
Mutta Samuel ei tuntenut silloin vielä Herraa; ja Herran sana ei ollut vielä ilmoitettu hänelle.
![](/hun.gif)
Sámuel pedig még nem ismerte az Urat, [mert] még nem jelentetett ki néki az Úrnak ígéje.
![](/itd.gif)
Or Samuele non conosceva ancora il Signore, e la parola del Signore non gli era ancora stata rivelata.
![](/itr.gif)
Or Samuele non conosceva ancora l’Eterno, e la parola dell’Eterno non gli era ancora stata rivelata.
![](/mao.gif)
Na kahore a Hamuera i mohio noa ki a Ihowa, kahore ano hoki te kupu a Ihowa i whakapuakina noatia ki a ia.
![](/rom.gif)
Samuel nu cunoştea încă pe Domnul, şi Cuvîntul Domnului nu -i fusese încă descoperit.
![](/rus.gif)
Самуил еще не знал тогда голоса Господа, и еще не открывалось ему слово Господне.
![](/tag.gif)
Hindi pa nga nakikilala ni Samuel ang Panginoon, o ang salita man ng Panginoon ay nahahayag pa sa kaniya.
![](/tha.gif)
ฝ่ายซามูเอลไม่เคยรู้จักพระเยโฮวาห์ และยังไม่เคยทรงสำแดงพระดำรัสของพระเยโฮวาห์แก่เขา
![](/vie.gif)
Vả, Sa-mu-ên chưa biết Giê-hô-va; lời Ðức Giê-hô-va chưa được bày tỏ ra cho người.
![](/xho.gif)
Ke uSamuweli ebengekamazi uYehova, libe lingekatyhileki kuye ilizwi likaYehova.
![](/ncs.gif)
那时撒母耳还没有认识耶和华,因为耶和华的话还没有向他启示。
![](/nct.gif)
那時撒母耳還沒有認識耶和華,因為耶和華的話還沒有向他啟示。
![](/cus.gif)
那 时 撒 母 耳 还 未 认 识 耶 和 华 , 也 未 得 耶 和 华 的 默 示 。
![](/cut.gif)
那 時 撒 母 耳 還 未 認 識 耶 和 華 , 也 未 得 耶 和 華 的 默 示 。
![](/cr1.gif)