![](/vul.gif)
eruit ergo David omnia quae tulerant Amalechitae et duas uxores suas eruit
![](/spa.gif)
Y libró David todo lo que los Amalecitas habían tomado: y asimismo libertó David á sus dos mujeres.
![](/fre.gif)
David sauva tout ce que les Amalécites avaient pris, et il délivra aussi ses deux femmes.
![](/gee.gif)
Und David rettete alles, was die Amalekiter genommen hatten, und David rettete auch seine beiden Weiber.
![](/gel.gif)
Also errettete David alles, was die Amalekiter genommen hatten, und seine zwei Weiber;
![](/ges.gif)
Also errettete David alles, was die Amalekiter genommen hatten; und seine beiden Weiber errettete David auch.
![](/afr.gif)
So het Dawid dan alles gered wat die Amalekiete saamgeneem het; ook sy twee vroue het Dawid bevry.
![](/alb.gif)
Kështu Davidi rimori të gjitha ato që Amalekitët kishin marrë me vete; Davidi gjeti edhe dy gratë e tij.
![](/cze.gif)
A tak odjal David všecko, což byli pobrali Amalechitští; také obě ženy své vysvobodil David.
![](/czp.gif)
Tak vysvobodil David všechno, co Amálekovci pobrali; i obě své ženy David vysvobodil.
![](/dan.gif)
Og David reddede alt, hvad Amalekiterne havde røvet, også sine to Hustruer.
![](/dut.gif)
Alzo redde David al wat de Amalekieten genomen hadden; ook redde David zijn twee vrouwen.
![](/esp.gif)
Kaj David savis cxion, kion prenis la Amalekidoj, kaj siajn du edzinojn David savis.
![](/fin.gif)
Niin David pelasti kaikki mitä Amalekilaiset ottaneet olivat, ja David pelasti myös kaksi emäntäänsä.
![](/hun.gif)
És mindent megszabadított Dávid, valamit elvittek az Amálekiták; az õ két feleségét is megszabadítá Dávid.
![](/itd.gif)
E Davide riscosse tutto quello che gli Amalechiti aveano preso; riscosse eziandio le sue due mogli.
![](/itr.gif)
Davide ricuperò tutto quello che gli Amalekiti aveano portato via, e liberò anche le sue due mogli.
![](/mao.gif)
I riro ano hoki i a Rawiri nga mea katoa i tangohia e nga Amareki: i riro ano i a Rawiri ana wahine tokorua.
![](/rom.gif)
David a scăpat astfel tot ce luaseră Amaleciţii, şi a scăpat şi pe cele două neveste ale lui.
![](/rus.gif)
И отнял Давид все, что взяли Амаликитяне, и обеих жен своих отнял Давид.
![](/tag.gif)
At binawi ni David ang lahat na nakuha ng mga Amalecita: at iniligtas ni David ang kaniyang dalawang asawa.
![](/tha.gif)
ดาวิดได้สิ่งของต่างๆที่คนอามาเลขริบคืนมาทั้งหมด และดาวิดช่วยภรรยาทั้งสองของท่านรอดได้
![](/vie.gif)
Ða-vít thâu lại mọi vật dân A-ma-léc đã cướp lấy, và cũng giải cứu hai vợ mình nữa.
![](/xho.gif)
Wayihlangula uDavide yonke into abeyithimbile ama-Amaleki. Nabafazi bakhe bobabini wabahlangula uDavide;
![](/ncs.gif)
亚玛力人抢去的一切,大卫都救回来了,也救回了他的两个妻子。
![](/nct.gif)
亞瑪力人搶去的一切,大衛都救回來了,也救回了他的兩個妻子。
![](/cus.gif)
亚 玛 力 人 所 掳 去 的 财 物 , 大 卫 全 都 夺 回 , 并 救 回 他 的 两 个 妻 来 。
![](/cut.gif)
亞 瑪 力 人 所 擄 去 的 財 物 , 大 衛 全 都 奪 回 , 並 救 回 他 的 兩 個 妻 來 。
![](/cr1.gif)