![](/vul.gif)
et arca Dei capta est duoque filii Heli mortui sunt Ofni et Finees
![](/spa.gif)
Y el arca de Dios fué tomada, y muertos los dos hijos de Eli, Ophni y Phinees.
![](/fre.gif)
L'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Eli, Hophni et Phinées, moururent.
![](/gee.gif)
Und die Lade Gottes wurde genommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, starben.
![](/gel.gif)
Und die Lade Gottes ward genommen, und die zwei Söhne Elis, Hophni und Pinehas, starben.
![](/ges.gif)
Und die Lade Gottes ward genommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, kamen um.
![](/afr.gif)
Die ark van God is ook geneem, en die twee seuns van Eli, Hofni en P¡nehas, het gesterwe.
![](/alb.gif)
Edhe arka e Perëndisë u morr dhe dy djemtë e Elit, Hofni dhe Finehasi, vdiqën.
![](/cze.gif)
Také truhla Boží vzata, a dva synové Elí zabiti, Ofni a Fínes.
![](/czp.gif)
I Boží schrána byla vzata a oba synové Élího, Chofní a Pinchas, zahynuli.
![](/dan.gif)
Guds Ark blev gjort til Bytte, og Elis to Sønner Hofni og Pinehas faldt.
![](/dut.gif)
En de ark Gods werd genomen, en de twee zonen van Eli, Hofni en Pinehas, stierven.
![](/esp.gif)
Kaj la kesto de Dio estis prenita, kaj la du filoj de Eli, HXofni kaj Pinehxas, mortis.
![](/fin.gif)
Ja Jumalan arkki otettiin pois; ja kaksi Elin poikaa, Hophni ja Pinehas, kuolivat.
![](/hun.gif)
És az Isten ládája [is] elvétetett, és meghala Élinek mindkét fia, Hofni és Fineás.
![](/itd.gif)
E l’Arca di Dio fu presa e i due figliuoli di Eli, Hofni e Finees, furono morti.
![](/itr.gif)
L’arca di Dio fu presa, e i due figliuoli d’Eli, Hofni e Fineas, morirono.
![](/mao.gif)
Na riro ana te aaka a te Atua; i mate hoki a Hoponi raua ko Pinehaha, nga tama tokorua a Eri.
![](/rom.gif)
Chivotul lui Dumnezeu a fost luat, şi cei doi fii ai lui Eli, Hofni şi Fineas, au murit.
![](/rus.gif)
И ковчег Божий был взят, и два сына Илиевы, Офни и Финеес, умерли.
![](/tag.gif)
At ang kaban ng Dios ay kinuha; at ang dalawang anak ni Eli, si Ophni at Phinees ay pinatay.
![](/tha.gif)
และหีบแห่งพระเจ้าก็ถูกยึดไป และบุตรชายทั้งสองของเอลี คือโฮฟนีและฟีเนหัสก็ถูกฆ่าตาย
![](/vie.gif)
Hòm của Ðức Chúa Trời bị cướp lấy, còn hai con trai Hê-li, là Hóp-ni và Phi-nê-a, đều chết.
![](/xho.gif)
Kwathinjwa netyeya yomnqophiso kaThixo; bafa oonyana bobabini bakaEli, uHofeni noPinehasi.
![](/ncs.gif)
神的约柜也被抢去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
![](/nct.gif)
神的約櫃也被搶去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
![](/cus.gif)
神 的 约 柜 被 掳 去 , 以 利 的 两 个 儿 子 何 弗 尼 、 非 尼 哈 也 都 被 杀 了 。
![](/cut.gif)
神 的 約 櫃 被 擄 去 , 以 利 的 兩 個 兒 子 何 弗 尼 、 非 尼 哈 也 都 被 殺 了 。
![](/cr1.gif)