et ait translata est gloria ab Israhel eo quod capta esset arca Dei

Dijo pues: Traspasada es la gloria de Israel: porque el arca de Dios fué tomada.

Elle dit: La gloire est bannie d'Israël, car l'arche de Dieu est prise!

Und sie sprach: Die Herrlichkeit ist von Israel gewichen, denn die Lade Gottes ist genommen!

Und sprach abermals: Die Herrlichkeit ist dahin von Israel; denn die Lade Gottes ist genommen.

Und sie sprach abermals: Die Herrlichkeit ist fort von Israel, denn die Lade Gottes ist genommen!

En sy het gesê: Weggevoer is die eer uit Israel, omdat die ark van God geneem is.

Ajo tha: "Lavdia është larguar nga Izraeli, sepse arka e Perëndisë është marr".

Protož řekla: Přestěhovala se sláva z Izraele, nebo vzata jest truhla Boží.

Řekla: Sláva se odstěhovala z Izraele, vždyť Boží schrána je vzata.

Hun sagde: Borte er Israels Herlighed, thi Guds Ark er taget!

En zij zeide: De eer is gevankelijk weggevoerd uit Israel, want de ark Gods is genomen.

Kaj sxi diris:For estas la gloro de Izrael, cxar forprenita estas la kesto de Dio.

Ja hän taas sanoi: Israelin kunnia on tullut pois, sillä Jumalan arkki on otettu pois.

És monda [ismét]: Oda van Izráel dicsõsége, mert elvétetett az Isten ládája.

Disse adunque: La gloria è stata trasportata d’Israele; perciocchè l’Arca di Dio è stata presa.

E disse: "La gloria ha esulato da Israele, perché l’arca di Dio e stata presa".

I mea ano ia, Kua heke te kororia o Iharaira; kua riro nei hoki te aaka a te Atua.

Ea a zis: ,,S'a dus slava din Israel, căci chivotul lui Dumnezeu este luat.``

Она сказала: отошла слава от Израиля, ибо взят ковчег Божий.

At kaniyang sinabi, Ang kaluwalhatian ng Dios ay nahiwalay sa Israel; sapagka't ang kaban ng Dios ay kinuha.

และนางกล่าวว่า "สง่าราศีได้พรากจากอิสราเอลแล้ว เพราะเขายึดหีบแห่งพระเจ้าไป"

Nàng lại tiếp: Thật, sự vinh hiển của Y-sơ-ra-ên đã mất rồi, vì hòm của Ðức Chúa Trời đã bị cướp lấy.

Wathi, Uzuko lumkile kwaSirayeli; kuba ityeya kaThixo ithinjiwe.

她说:“荣耀已经离开了以色列,因为 神的约柜被抢去了。”

她說:“榮耀已經離開了以色列,因為 神的約櫃被搶去了。”

他 又 说 : 荣 耀 离 开 以 色 列 , 因 为   神 的 约 柜 被 掳 去 了 。

他 又 說 : 榮 耀 離 開 以 色 列 , 因 為   神 的 約 櫃 被 擄 去 了 。


ScriptureText.com