![](/vul.gif)
Philisthim autem tulerunt arcam Dei et asportaverunt eam a lapide Adiutorii in Azotum
![](/spa.gif)
Y LOS Filisteos, tomada el arca de Dios, trajéronla desde Eben-ezer á Asdod.
![](/fre.gif)
Les Philistins prirent l'arche de Dieu, et ils la transportèrent d'Eben-Ezer à Asdod.
![](/gee.gif)
Und die Philister hatten die Lade Gottes genommen und brachten sie von Eben-Eser nach Asdod.
![](/gel.gif)
Die Philister aber nahmen die Lade Gottes und brachten sie von Eben-Ezer gen Asdod
![](/ges.gif)
Die Philister aber hatten die Lade Gottes genommen und sie von Eben-Eser nach Asdod verbracht.
![](/afr.gif)
En die Filistyne het die ark van God geneem en dit van Ebenhaser af na Asdod gebring.
![](/alb.gif)
Atëherë Filistejtë e morën arkën e Perëndisë dhe e mbartën nga Eben-Ezeriu në Ashdod;
![](/cze.gif)
Filistinští pak vzali truhlu Boží, a zanesli ji z Eben-Ezer do Azotu.
![](/czp.gif)
Pelištejci vzali Boží schránu a zanesli ji z Eben-ezeru do Ašdódu.
![](/dan.gif)
Filisterne tog da Guds Ark og bragte den fra Eben Ezer til Asdod.
![](/dut.gif)
De Filistijnen nu namen de ark Gods, en zij brachten ze van Eben-Haezer tot Asdod.
![](/esp.gif)
La Filisxtoj prenis la keston de Dio kaj portis gxin el Eben-Ezer en Asxdodon.
![](/fin.gif)
Ja Philistealaiset ottivat Jumalan arkin ja veivät sen EbenEtseristä Asdodiin,
![](/hun.gif)
A Filiszteusok pedig vevék az Isten ládáját és elvitték Ében-Ézerbõl Asdódba.
![](/itd.gif)
OR i Filistei, avendo presa l’Arca di Dio, la condussero da Eben-ezer in Asdod.
![](/itr.gif)
I Filistei, dunque, presero l’arca di Dio, e la trasportarono da Eben-Ezer a Asdod;
![](/mao.gif)
Na, tera kua riro te aaka a te Atua i nga Pirihitini, kua mauria atu i Epeneetere ki Aharoro.
![](/rom.gif)
Filistenii au luat chivotul lui Dumnezeu, şi l-au dus din Eben-Ezer la Asdod
![](/rus.gif)
Филистимляне же взяли ковчег Божий и принесли его из Авен-Езера в Азот.
![](/tag.gif)
Kinuha nga ng mga Filisteo ang kaban ng Dios, at kanilang dinala sa Asdod mula sa Eben-ezer.
![](/tha.gif)
คนฟีลิสเตียยึดหีบแห่งพระเจ้าและนำไปจากเอเบนเอเซอร์ถึงเมืองอัชโดด
![](/vie.gif)
Phi-li-tin lấy hòm của Ðức Chúa Trời, đi từ Ê-bên-Ê-xe tới Ách-đốt.
![](/xho.gif)
AmaFilisti ayithabatha ityeya kaThixo, esuka nayo e-Ebhenezere, aya nayo eAshdode.
![](/ncs.gif)
约柜在非利士各城引起的灾害
![](/nct.gif)
約櫃在非利士各城引起的災害非利士人搶去了 神的約櫃,就把它從以便以謝運到亞實突。
![](/cus.gif)
非 利 士 人 将 神 的 约 柜 从 以 便 以 谢 抬 到 亚 实 突 。
![](/cut.gif)
非 利 士 人 將 神 的 約 櫃 從 以 便 以 謝 抬 到 亞 實 突 。
![](/cr1.gif)