fuit ergo arca Domini in regione Philisthinorum septem mensibus
Y ESTUVO el arca de Jehová en la tierra de los Filisteos siete meses.
L'arche de l'Eternel fut sept mois dans le pays des Philistins.
Und die Lade Jehovas war im Gefilde der Philister sieben Monate.
Also war die Lade des HERRN sieben Monate im Lande der Philister.
Also war die Lade des HERRN sieben Monate lang im Lande der Philister.
En toe die ark van die HERE sewe maande lank in die land van die Filistyne was,
Arka e Zotit mbeti shtatë muaj në vendin e Filistejve.
Byla pak truhla Hospodinova v krajině Filistinské za sedm měsíců.
Po sedm měsíců byla Hospodinova schrána na poli Pelištejců.
Efter at HERREN Ark havde været i Filisternes Land syv Måneder,
Als nu de ark des HEEREN zeven maanden in het land der Filistijnen geweest was,
La kesto de la Eternulo estis en la lando de la Filisxtoj dum sep monatoj.
Ja Herran arkki oli seitsemän kuukautta Philistealaisetn maalla.
És az Úrnak ládája hét hónapig volt a Filiszteusok földén.
ESSENDO adunque l’Arca del Signore stata sette mesi nel territorio de’ Filistei,
L’arca dell’Eterno rimase nel paese dei Filistei sette mesi.
A e whitu nga marama o te aaka a Ihowa ki te whenua o nga Pirihitini.
Chivotul Domnuluui a fost şapte luni în ţara Filistenilor.
И пробыл ковчег Господень в области Филистимской семь месяцев.
At ang kaban ng Panginoon ay napasa lupain ng mga Filisteo na pitong buwan.
หีบแห่งพระเยโฮวาห์อยู่ในถิ่นคนฟีลิสเตียเจ็ดเดือน
Hòm của Ðức Giê-hô-va ở bảy tháng trong xứ dân Phi-li-tin.
Ityeya kaYehova yaba semhlabeni wamaFilisti iinyanga ezisixhenxe.
归还约柜与献赔罪礼物
歸還約櫃與獻賠罪禮物耶和華的約櫃在非利士人的地方有七個月之久。
耶 和 华 的 约 柜 在 非 利 士 人 之 地 七 个 月 。
耶 和 華 的 約 櫃 在 非 利 士 人 之 地 七 個 月 。