![](/vul.gif)
et posuerunt arcam Dei super plaustrum et capsellam quae habebat mures aureos et similitudinem anorum
![](/spa.gif)
Luego pusieron el arca de Jehová sobre el carro, y la caja con los ratones de oro y con las formas de sus hemorroides.
![](/fre.gif)
Ils mirent sur le char l'arche de l'Eternel, et le coffre avec les souris d'or et les figures de leurs tumeurs.
![](/gee.gif)
Und sie stellten die Lade Jehovas auf den Wagen, und das Kästlein mit den goldenen Mäusen und den Bildern ihrer Beulen.
![](/gel.gif)
und legten die Lade des HERR auf den Wagen und das Kästlein mit den goldenen Mäusen und mit den Bildern ihrer Beulen.
![](/ges.gif)
und hoben die Lade des HERRN auf den Wagen, dazu das Kästlein mit den goldenen Mäusen und mit den Abbildern ihrer Beulen.
![](/afr.gif)
En hulle het die ark van die HERE op die wa gesit en die kissie met die goue muise en die beelde van hulle geswelle.
![](/alb.gif)
Pastaj vendosën mbi qerre arkën e Zotit dhe shportën me minjtë prej ari dhe figurat e hemorroideve.
![](/cze.gif)
A vstavili truhlu Hospodinovu na vůz, i škřiňku i myši zlaté, a podobizny zadků svých.
![](/czp.gif)
na vůz vložili Hospodinovu schránu, vak a do něho zlaté myši a napodobeniny svých hlíz.
![](/dan.gif)
Derpå satte de HERRENs Ark på Vognen tillige med Skrinet med Guldmusene og Bylderne.
![](/dut.gif)
En zij zetten de ark des HEEREN op den wagen, en het koffertje met de gouden muizen, en de beelden hunner spenen.
![](/esp.gif)
kaj ili metis la keston de la Eternulo sur la cxaron, kaj ankaux la kesteton kun la oraj musoj kaj kun la bildoj de siaj tuberoj.
![](/fin.gif)
Ja panivat Herran arkin vaunuin päälle, niin myös arkun kultaisten hiirten ja ajosten kuvain kanssa.
![](/hun.gif)
És feltették az Úrnak ládáját a szekérre és a táskát az arany egerekkel és fekélyeiknek képmásával.
![](/itd.gif)
Poi posero l’Arca del Signore sopra il carro, con la cassetta, e co’ topi d’oro, e con le forme delle lor morici.
![](/itr.gif)
Poi misero sul carro l’arca dell’Eterno e la cassetta coi topi d’oro e le figure delle emorroidi.
![](/mao.gif)
A whakanohoia ana e ratou te aaka a Ihowa ki runga ki te kaata, me te pouaka, me nga kiore koura, me nga ahua o o ratou puku.
![](/rom.gif)
Au pus în car chivotul Domnului, şi lada cu şoarecii de aur şi chipurile umflăturilor lor.
![](/rus.gif)
и поставили ковчег Господа на колесницу и ящик с золотыми мышамии изваяниями наростов.
![](/tag.gif)
At kanilang inilagay ang kaban ng Panginoon sa karo, at ang kaha na may mga dagang ginto at mga larawan ng kanilang mga bukol.
![](/tha.gif)
และเขาก็วางหีบแห่งพระเยโฮวาห์ไว้บนเกวียนพร้อมกับหีบหนูทองคำและรูปริดสีดวงทวารขั้นรุนแรงของเขา
![](/vie.gif)
Chúng để hòm của Ðức Giê-hô-va lên trên xe luôn với cái trắp có con chuột bằng vàng, và hình trĩ lậu.
![](/xho.gif)
Ayibeka ityeya kaYehova enqwelweni, netyeya ineempuku zegolide nemifanekiso yamathumba awo.
![](/ncs.gif)
他们又把耶和华的约柜,装金老鼠和痔疮像的盒子,都放在车上。
![](/nct.gif)
他們又把耶和華的約櫃,裝金老鼠和痔瘡像的盒子,都放在車上。
![](/cus.gif)
把 耶 和 华 的 约 柜 和 装 金 老 鼠 并 金 痔 疮 像 的 匣 子 都 放 在 车 上 。
![](/cut.gif)
把 耶 和 華 的 約 櫃 和 裝 金 老 鼠 並 金 痔 瘡 像 的 匣 子 都 放 在 車 上 。
![](/cr1.gif)