et quinque satrapae Philisthinorum viderunt et reversi sunt in Accaron in die illa

Lo cual viendo los cinco príncipes de los Filisteos, volviéronse á Ecrón el mismo día.

Les cinq princes des Philistins, après avoir vu cela, retournèrent à Ekron le même jour.

Und die fünf Fürsten der Philister sahen zu und kehrten an jenem Tage nach Ekron zurück.

Da aber die fünf Fürsten der Philister zugesehen hatten, zogen sie wiederum gen Ekron desselben Tages.

Als aber die fünf Fürsten der Philister das gesehen hatten, kehrten sie am gleichen Tag wieder nach Ekron zurück.

En toe die vyf vorste van die Filistyne dit sien, het hulle dieselfde dag teruggegaan na Ekron.

Mbasi pesë princat e Filistejve panë këtë gjë, po atë ditë u kthyen në Ekron.

Což viděvše knížata Filistinská, navrátili se do Akaron téhož dne.

Pět pelištejských knížat to vidělo a vrátilo se onoho dne do Ekrónu.

Da de fem Filisterfyrster havde set det, vendte de ufortøvet tilbage til Ekron.

En als de vijf vorsten der Filistijnen zulks gezien hadden, zo keerden zij weder op denzelven dag naar Ekron.

Kaj la kvin estroj de la Filisxtoj vidis, kaj reiris en Ekronon en la sama tago.

Kuin ne viisi Philistealaisen päämiestä näkivät sen, palasivat he sinä päivänä Ekroniin.

És mikor a Filiszteusok öt fejedelme [ezt] látta, visszatére azon napon Ekronba.

E i cinque principati dei Filistei, avendo ciò veduto, se ne ritornarono quell’istesso giorno in Ecron.

I cinque principi dei Filistei, veduto ciò, tornarono il medesimo giorno a Ekron.

A, no te kitenga o nga rangatira e rima o nga Pirihitini, hoki ana ki Ekerono i taua rangi ano.

Cei cinci domnitori ai Filistenilor, dupăce au văzut lucrul acesta, s'au întors la Ecron în aceeaş zi.

И пять владетелей Филистимских видели это и возвратились в тот день в Аккарон.

At nang makita ng limang pangulo ng mga Filisteo, ay bumalik sa Ecron nang araw ding yaon.

และเมื่อเจ้านายทั้งห้าของคนฟีลิสเตียได้เห็นแล้วเขาก็กลับไปยังเมืองเอโครนในวันนั้น

Năm quan trưởng của dân Phi-li-tin đã thấy điều đó, thì nội ngày trở về Éc-rôn.

Zabona izikhulu ezihlanu zamaFilisti, zabuyela e-Ekron kwangaloo mini.

非利士人的五个首领看见了,当天就回以革伦去。

非利士人的五個首領看見了,當天就回以革倫去。

非 利 士 人 的 五 个 首 领 看 见 , 当 日 就 回 以 革 伦 去 了 。

非 利 士 人 的 五 個 首 領 看 見 , 當 日 就 回 以 革 倫 去 了 。


ScriptureText.com