![](/vul.gif)
iudicabat quoque Samuhel Israhel cunctis diebus vitae suae
![](/spa.gif)
Y juzgó Samuel á Israel todo el tiempo que vivió.
![](/fre.gif)
Samuel fut juge en Israël pendant toute sa vie.
![](/gee.gif)
Und Samuel richtete Israel alle Tage seines Lebens.
![](/gel.gif)
Samuel aber richtete Israel sein Leben lang{~}
![](/ges.gif)
Und Samuel richtete Israel sein Leben lang;
![](/afr.gif)
En Samuel was rigter oor Israel al die dae van sy lewe.
![](/alb.gif)
Samueli qe gjykatës i Izraelit gjatë gjithë jetës së tij.
![](/cze.gif)
I soudil Samuel Izraele po všecky dny života svého.
![](/czp.gif)
Samuel byl soudcem Izraele po celý svůj život.
![](/dan.gif)
Samuel var Dommer i Israel, så længe han levede;
![](/dut.gif)
Samuel nu richtte Israel al de dagen zijns levens.
![](/esp.gif)
Kaj Samuel estis jugxisto de Izrael dum sia tuta vivo.
![](/fin.gif)
Ja Samuel tuomitsi Israelia kaiken elinaikansa,
![](/hun.gif)
Sámuel pedig életének minden napjaiban ítéle Izráel felett.
![](/itd.gif)
E Samuele giudicò Israele tutto il tempo della vita sua.
![](/itr.gif)
E Samuele fu giudice d’Israele per tutto il tempo della sua vita.
![](/mao.gif)
A i whakarite a Hamuera mo Iharaira i nga ra katoa i ora ai ia.
![](/rom.gif)
Samuel a fost judecător în Israel în tot timpul vieţii lui.
![](/rus.gif)
И был Самуил судьею Израиля во все дни жизни своей:
![](/tag.gif)
At hinatulan ni Samuel ang Israel lahat ng mga araw ng kaniyang buhay.
![](/tha.gif)
ซามูเอลได้วินิจฉัยคนอิสราเอลอยู่ตลอดชีวิตของท่าน
![](/vie.gif)
Sa-mu-ên làm quan xét cho Y-sơ-ra-ên trọn đời mình.
![](/xho.gif)
USamuweli waye engumlawuli kumaSirayeli yonke imihla yobomi bakhe;
![](/ncs.gif)
撒母耳终生作以色列人的士师。
![](/nct.gif)
撒母耳終生作以色列人的士師。
![](/cus.gif)
撒 母 耳 平 生 作 以 色 列 的 士 师 。
![](/cut.gif)
撒 母 耳 平 生 作 以 色 列 的 士 師 。
![](/cr1.gif)