![](/vul.gif)
abstulerunt ergo filii Israhel Baalim et Astharoth et servierunt Domino soli
![](/spa.gif)
Entonces los hijos de Israel quitaron á los Baales y á Astaroth, y sirvieron á solo Jehová.
![](/fre.gif)
Et les enfants d'Israël ôtèrent du milieu d'eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l'Eternel seul.
![](/gee.gif)
Und die Kinder Israel taten die Baalim und die Astaroth hinweg und dienten Jehova allein.
![](/gel.gif)
Da taten die Kinder Israel von sich die Baalim und die Astharoth und dienten dem HERRN allein.
![](/ges.gif)
Da taten die Kinder Israel die Baale und die Astarten von sich und dienten dem HERRN allein.
![](/afr.gif)
Daarop het die kinders van Israel die Baäls en die Astartes verwyder en die HERE alleen gedien.
![](/alb.gif)
Kështu bijtë e Izraelit hoqën mënjanë Baalët dhe Ashtarothët dhe i shërbyen vetëm Zotit.
![](/cze.gif)
A tak zavrhli synové Izraelští Bálim i Astarota, a sloužili Hospodinu samému.
![](/czp.gif)
Izraelci tedy odstranili baaly a aštarty a sloužili jenom Hospodinu.
![](/dan.gif)
Derpå skilte Israeliterne sig af, med Ba'alerne og Astarterne og dyrkede HERREN alene.
![](/dut.gif)
De kinderen Israels nu deden de Baals en de Astharoths weg, en zij dienden den HEERE alleen.
![](/esp.gif)
Kaj la Izraelidoj forigis la Baalojn kaj la Asxtarojn, kaj komencis servadi al la Eternulo sola.
![](/fin.gif)
Niin heittivät Israelin lapset heiltänsä Baalin ja Astharotin pois, ja palvelivat ainoaa Herraa.
![](/hun.gif)
Elhányák azért Izráel fiai a bálványokat és Astarótot, és csak az Úrnak szolgálának.
![](/itd.gif)
I figliuoli d’Israele adunque tolsero via i Baali e Astarot; e servirono al solo Signore.
![](/itr.gif)
E i figliuoli d’Israele tolsero via gl’idoli di Baal e di Astarte, e servirono all’Eterno soltanto.
![](/mao.gif)
Katahi ka whakarerea e nga tama a Iharaira nga Paara me Ahataroto, a mahi ana ki a Ihowa anake.
![](/rom.gif)
Şi copiii lui Israel au scos din mijlocul lor Baalii şi Astarteele, şi au slujit numai Domnului.
![](/rus.gif)
И удалили сыны Израилевы Ваалов и Астарт и стали служить одномуГосподу.
![](/tag.gif)
Nang magkagayo'y inalis ng mga anak ni Israel ang mga Baal at ang mga Astaroth, at sa Panginoon lamang naglingkod.
![](/tha.gif)
คนอิสราเอลจึงทิ้งพระบาอัลและพระอัชทาโรท และเขาทั้งหลายปรนนิบัติแต่พระเยโฮวาห์เท่านั้น
![](/vie.gif)
Dân Y-sơ-ra-ên bèn dẹp những hình tượng của Ba-anh và của Át-tạt-tê, rồi phục sự một mình Ðức Giê-hô-va mà thôi.
![](/xho.gif)
Oonyana bakaSirayeli babasusa ke ooBhahali nooAshtaroti, bakhonza uYehova yedwa.
![](/ncs.gif)
以色列人就除掉众巴力和亚斯他录,单单事奉耶和华。
![](/nct.gif)
以色列人就除掉眾巴力和亞斯他錄,單單事奉耶和華。
![](/cus.gif)
以 色 列 人 就 除 掉 诸 巴 力 和 亚 斯 他 录 , 单 单 地 事 奉 耶 和 华 。
![](/cut.gif)
以 色 列 人 就 除 掉 諸 巴 力 和 亞 斯 他 錄 , 單 單 地 事 奉 耶 和 華 。
![](/cr1.gif)