![](/vul.gif)
sed et segetes vestras et vinearum reditus addecimabit ut det eunuchis et famulis suis
![](/spa.gif)
El diezmará vuestras simientes y vuestras viñas, para dar á sus eunucos y á sus siervos.
![](/fre.gif)
Il prendra la dîme du produit de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses serviteurs.
![](/gee.gif)
Und von euren Saaten und euren Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und ihn seinen Kämmerern und seinen Knechten geben.
![](/gel.gif)
Dazu von eurer Saat und euren Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und seinen Kämmerern und Knechten geben.
![](/ges.gif)
dazu wird er den Zehnten von eurer Saat und von euren Weinbergen nehmen und ihn seinen Kämmerern und Knechten geben.
![](/afr.gif)
En van julle saailande en julle wingerde sal hy die tiendes neem en dit aan sy hofdienaars en sy dienaars gee.
![](/alb.gif)
Do të marrë të dhjetën e farërave dhe të vreshtave tuaja për t'ua dhënë eunukëve dhe shërbëtorëve të tij.
![](/cze.gif)
Také z toho, což vsejete, a z vinic vašich desátky bráti bude, a dá komorníkům a služebníkům svým.
![](/czp.gif)
Z vašich výmlatů a vinic bude vybírat desátky a bude je dávat svým dvořanům a služebníkům.
![](/dan.gif)
Af eders Sæd og Vinhøst skal han tage Tiende og give sine Hofmænd og Tjenere.
![](/dut.gif)
En uw zaad, en uw wijngaarden zal hij vertienen, en hij zal ze aan zijn hovelingen, en aan zijn knechten geven.
![](/esp.gif)
Kaj el viaj semitajxoj kaj vinbergxardenoj li prenos dekonajxon, kaj donos al siaj korteganoj kaj al siaj servantoj.
![](/fin.gif)
Ja ottaa teiltä kymmenykset teidän jyvistänne ja viinastanne, ja antaa huovillensa ja palvelioillensa.
![](/hun.gif)
Veteményeiteket és szõlõiteket megdézsmálja, és fõbb embereinek és szolgáinak adja.
![](/itd.gif)
Egli torrà eziandio le decime delle vostre semente, e delle vostre vigne, e le donerà a’ suoi ufficiali, e a’ suoi servitori.
![](/itr.gif)
Prenderà la decima delle vostre semente e delle vostre vigne per darla ai suoi eunuchi e ai suoi servitori.
![](/mao.gif)
Ka tangohia hoki e ia te whakatekau o a koutou purapura, o a koutou kari waina, a ka hoatu ki ana unaka, ki ana pononga.
![](/rom.gif)
Va lua zeciuială din rodul seminţelor şi viilor voastre, şi o va da famenilor şi slujitorilor lui.
![](/rus.gif)
и от посевов ваших и из виноградных садов ваших возьмет десятую часть и отдаст евнухам своим и слугам своим;
![](/tag.gif)
At kaniyang kukunin ang ika-sangpung bahagi ng inyong binhi, at ng inyong mga ubasan, at ibibigay sa kaniyang mga punong kawal, at sa kaniyang mga lingkod.
![](/tha.gif)
พระองค์จะชักหนึ่งในสิบของพืชผลและผลองุ่นของท่านให้แก่มหาดเล็กและข้าราชการของพระองค์
![](/vie.gif)
Người sẽ đánh thuế một phần mười về ngũ cốc và vườn nho các ngươi, mà phân phát cho những hoạn quan và tôi tớ người.
![](/xho.gif)
nesishumi sembewu yenu asibize, nesezidiliya zenu, asinike ababusi bakhe nabakhonzi bakhe.
![](/ncs.gif)
你们撒种所得的和葡萄园所出的,他都征收十分之一,赐给他的太监和臣仆。
![](/nct.gif)
你們撒種所得的和葡萄園所出的,他都徵收十分之一,賜給他的太監和臣僕。
![](/cus.gif)
你 们 的 粮 食 和 葡 萄 园 所 出 的 , 他 必 取 十 分 之 一 给 他 的 太 监 和 臣 仆 ;
![](/cut.gif)
你 們 的 糧 食 和 葡 萄 園 所 出 的 , 他 必 取 十 分 之 一 給 他 的 太 監 和 臣 僕 ;
![](/cr1.gif)