![](/vul.gif)
congregati ergo universi maiores natu Israhel venerunt ad Samuhel in Ramatha
![](/spa.gif)
Entonces todos los ancianos de Israel se juntaron, y vinieron á Samuel en Rama,
![](/fre.gif)
Tous les anciens d'Israël s'assemblèrent, et vinrent auprès de Samuel à Rama.
![](/gee.gif)
Da versammelten sich alle Ältesten von Israel und kamen zu Samuel nach Rama;
![](/gel.gif)
Da versammelten sich alle Ältesten in Israel und kamen gen Rama zu Samuel
![](/ges.gif)
Da versammelten sich alle Ältesten Israels und kamen zu Samuel gen Rama
![](/afr.gif)
Toe kom al die oudstes van Israel bymekaar, en hulle gaan na Samuel in Rama
![](/alb.gif)
Atëherë tërë pleqtë e Izraelit u mblodhën, erdhën te Samueli në Ramah,
![](/cze.gif)
Shromáždili se tedy všickni starší Izraelští, a přišli k Samuelovi do Ramata.
![](/czp.gif)
Všichni izraelští starší se tedy shromáždili a přišli k Samuelovi do Rámy.
![](/dan.gif)
Da kom alle Israels Ældste sammen og begav sig til Samuel i Rama
![](/dut.gif)
Toen vergaderden zich alle oudsten van Israel, en zij kwamen tot Samuel te Rama;
![](/esp.gif)
Kaj kolektigxis cxiuj plejagxuloj de Izrael kaj venis al Samuel en Raman,
![](/fin.gif)
Niin kaikki Israelin vanhimmat kokosivat itsensä ja tulivat Samuelin tykö Ramaan,
![](/hun.gif)
Összegyûlének azért Izráelnek minden vénei, és elmentek Sámuelhez Rámába.
![](/itd.gif)
Laonde tutti gli Anziani d’Israele si adunarono insieme, e vennero a Samuele in Rama, e gli dissero:
![](/itr.gif)
Allora tutti gli anziani d’Israele si radunarono, vennero da Samuele a Rama, e gli dissero:
![](/mao.gif)
Katahi ka huihui nga kaumatua katoa o Iharaira, ka haere ki a Hamuera ki Rama.
![](/rom.gif)
Toţi bătrînii lui Israel s'au strîns şi au venit la Samuel la Rama.
![](/rus.gif)
И собрались все старейшины Израиля, и пришли к Самуилу в Раму,
![](/tag.gif)
Nang magkagayo'y nagpipisan ang mga matanda ng Israel, at naparoon kay Samuel sa Ramatha;
![](/tha.gif)
และบรรดาพวกผู้ใหญ่ของอิสราเอลก็พากันมาหาซามูเอลที่เมืองรามาห์
![](/vie.gif)
Hết thảy những trưởng lão đều hiệp lại, đến tìm Sa-mu-ên tại Ra-ma,
![](/xho.gif)
Aza ahlanganisana onke amadoda amakhulu akwaSirayeli, eza kuSamuweli eRama, athi kuye, Uyabona,
![](/ncs.gif)
于是以色列所有的长老都集合起来,到拉玛去见撒母耳,
![](/nct.gif)
於是以色列所有的長老都集合起來,到拉瑪去見撒母耳,
![](/cus.gif)
以 色 列 的 长 老 都 聚 集 , 来 到 拉 玛 见 撒 母 耳 ,
![](/cut.gif)
以 色 列 的 長 老 都 聚 集 , 來 到 拉 瑪 見 撒 母 耳 ,
![](/cr1.gif)