Dominus autem revelaverat auriculam Samuhel ante unam diem quam veniret Saul dicens

Y un día antes que Saúl viniese, Jehová había revelado al oído de Samuel, diciendo:

Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Eternel avait averti Samuel, en disant:

Jehova hatte aber einen Tag, bevor Saul kam, dem Ohre Samuels eröffnet und gesagt:

Aber der HERR hatte Samuels Ohren offenbart einen Tag zuvor, ehe denn Saul kam, und gesagt:

Aber der HERR hatte einen Tag zuvor, ehe Saul kam, Samuels Ohr geöffnet und zu ihm gesagt:

Want die HERE het dit een dag voor die koms van Saul aan Samuel geopenbaar en gesê:

Por një ditë para arritjes së Saulit, Zoti e kishte lajmëruar Samuelin duke thënë:

Hospodin pak zjevil Samuelovi o jeden den prvé, nežli přišel Saul, řka:

Den před Saulovým příchodem odhalil Hospodin Samuelovu uchu toto:

HERREN havde Dagen før Sauls Komme åbnet Samuels Øre og sagt:

Want de HEERE had het voor Samuels oor geopenbaard, een dag eer Saul kwam, zeggende:

Dume la Eternulo revelaciis al la oreloj de Samuel, unu tagon antaux la veno de Saul, dirante:

Mutta Herra oli ilmoittanut Samuelille päivää ennen kuin Saul tuli, sanoen:

És az Úr kijelentette Sámuelnek füleibe, egy nappal az elõtt, hogy Saul eljött, mondván:

Or il Signore, un giorno innanzi che Saulle venisse, avea rivelato e detto a Samuele:

Or un giorno prima dell’arrivo di Saul, l’Eterno aveva avvertito Samuele, dicendo:

Na kua whakapuakina e Ihowa ki a Hamuera i te ra i mua atu i te taenga mai o Haora, kua mea,

Dar, cu o zi mai înainte de venirea lui Saul, Domnul înştiinţase pe Samuel, şi -i zisese:

А Господь открыл Самуилу за день до приходаСаулова и сказал:

Inihayag nga ng Panginoon kay Samuel isang araw bago si Saul ay naparoon, na sinasabi,

พระเยโฮวาห์ได้ตรัสในหูของซามูเอลแล้วในวันก่อนวันที่ซาอูลมาถึงว่า

Vả, ngày trước khi Sau-lơ đến, Ðức Giê-hô-va tỏ ra cho Sa-mu-ên, mà rằng:

Ke kaloku uYehova wayeyityhilele indlebe kaSamuweli ngosuku olungaphambi kokuza kukaSawule, esithi,

原来,在扫罗来到的前一天,耶和华已经启示撒母耳说:

原來,在掃羅來到的前一天,耶和華已經啟示撒母耳說:

扫 罗 未 到 的 前 一 日 , 耶 和 华 已 经 指 示 撒 母 耳 说 :

掃 羅 未 到 的 前 一 日 , 耶 和 華 已 經 指 示 撒 母 耳 說 :


ScriptureText.com