![](/vul.gif)
et descenderunt de excelso in oppidum et locutus est cum Saul in solario
![](/spa.gif)
Y cuando hubieron descendido de lo alto á la ciudad, él habló con Saúl en el terrado.
![](/fre.gif)
Ils descendirent du haut lieu à la ville, et Samuel s'entretint avec Saül sur le toit.
![](/gee.gif)
Und sie gingen von der Höhe in die Stadt hinab; und er redete mit Saul auf dem Dache.
![](/gel.gif)
Und da sie hinabgegangen waren von der Höhe zur Stadt, redete er mit Saul auf dem Dache.
![](/ges.gif)
Und als sie von der Höhe in die Stadt hinab gegangen waren, redete er mit Saul auf dem Dach.
![](/afr.gif)
Daarop het hulle van die hoogte afgegaan die stad in, en hy het met Saul gespreek op die dak.
![](/alb.gif)
Pastaj zbritën nga vendi i lartë në qytet dhe Samueli foli me Saulin mbi taracë.
![](/cze.gif)
A když sešli s hory do města, mluvil s Saulem na vrchní podlaze.
![](/czp.gif)
Potom sestoupili z posvátného návrší do města a Samuel mluvil se Saulem na střeše.
![](/dan.gif)
Derpå steg de ned fra Offerhøjen fil Byen, og der blev redt til Saul på Taget.
![](/dut.gif)
Daarna gingen zij af van de hoogte in de stad; en hij sprak met Saul op het dak.
![](/esp.gif)
Kaj ili malsupreniris de la altajxo en la urbon, kaj Samuel parolis kun Saul sur la tegmento.
![](/fin.gif)
Ja kuin he menivät korkeudelta alas kaupunkiin, puhui hän Saulin kanssa katon päällä.
![](/hun.gif)
És miután lejöttek a hegyrõl a városba, a felházban beszélgetett Saullal.
![](/itd.gif)
Poi, essendo scesi dall’alto luogo nella città, Samuele parlò con Saulle sopra il tetto.
![](/itr.gif)
Poi scesero dall’alto luogo in città, e Samuele s’intrattenne con Saul sul terrazzo.
![](/mao.gif)
A, i to ratou hekenga iho i te wahi tiketike ki te pa, ka korero ia ki a Haora i runga i te tuanui.
![](/rom.gif)
S'au pogorît apoi de pe înălţime în cetate, şi Samuel a stat de vorbă cu Saul pe acoperişul casei.
![](/rus.gif)
И сошли они с высоты в город, и Самуил разговаривал с Саулом на кровле.
![](/tag.gif)
At nang sila'y makalusong sa bayan mula sa mataas na dako, siya'y nakipagpulong kay Saul sa bubungan ng bahay.
![](/tha.gif)
และเมื่อเขาทั้งหลายลงมาจากปูชนียสถานสูงเข้ามาในเมือง ซามูเอลสนทนากับซาอูลบนดาดฟ้าหลังคาบ้าน
![](/vie.gif)
Ðoạn, chúng đều xuống khỏi nơi cao, vào trong thành; còn Sa-mu-ên trò chuyện cùng Sau-lơ trên mái nhà.
![](/xho.gif)
Behla esigangeni apho, beza phakathi komzi; wathetha noSawule phezu kwendlu.
![](/ncs.gif)
他们从邱坛下来,进到城里;撒母耳和扫罗在房顶上说话。
![](/nct.gif)
他們從邱壇下來,進到城裡;撒母耳和掃羅在房頂上說話。
![](/cus.gif)
众 人 从 邱 坛 下 来 进 城 , 撒 母 耳 和 扫 罗 在 房 顶 上 说 话 。
![](/cut.gif)
眾 人 從 邱 壇 下 來 進 城 , 撒 母 耳 和 掃 羅 在 房 頂 上 說 話 。
![](/cr1.gif)