ita ut facti sitis forma omnibus credentibus in Macedonia et in Achaia

En tal manera que habéis sido ejemplo á todos los que han creído en Macedonia y en Acaya.

en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.

so daß ihr allen Gläubigen in Macedonien und in Achaja zu Vorbildern geworden seid.

also daß ihr geworden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja.

so daß ihr Vorbilder geworden seid für alle Gläubigen in Mazedonien und Achaja.

sodat julle voorbeelde geword het vir al die gelowiges in Macedonië en Ach je.

Në fakt prej jush jehoi fjala e Perëndisë jo vetëm në Maqedoni dhe në Akai, por edhe në çdo vend u përhap besimi juaj tek Perëndia, sa që ne s'kemi nevojë të themi ndonjë gjë,

Takže jste učiněni příklad dobrý všem věřícím v Macedonii a v Achaii.

Tak jste se stali příkladem všem věřícím v Makedonii a v Acháji.

så at I ere blevne et Forbillede for alle de troende i Makedonien og Akaja;

Alzo dat gij voorbeelden geworden zijt al den gelovigen in Macedonie en Achaje.

tiel, ke vi farigxis modelo por cxiuj kredantoj en Makedonujo kaj en la Ahxaja lando.

Niin että te olette tulleet esikuvaksi kaikille uskovaisille Makedoniassa ja Akajassa.

Úgy hogy példaképekké lettetek Maczedóniában és Akhájában minden hívõre nézve.

Talchè siete stati esempi a tutti i credenti in Macedonia, ed in Acaia.

talché siete diventati un esempio a tutti i credenti della Macedonia e dell’Acaia.

No ka waiho koutou hei tauira ki te hunga whakapono katoa o Makeronia, o Akaia.

aşa că aţi ajuns o pildă pentru toţi credincioşii din Macedonia şi din Ahaia.

так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии.

Ano pa't kayo'y naging uliran ng lahat ng nangananampalatayang nangasa Macedonia at nangasa Acaya.

เพราะเหตุนั้นท่านจึงเป็นแบบอย่างแก่ทุกคนที่เชื่อแล้วในแคว้นมาซิโดเนียและแคว้นอาคายา

đến nỗi anh em trở nên gương tốt cho hết thảy tín đồ ở xứ Ma-xê-đoan và xứ A-chai.

nada naba yimifuziselo kubo bonke abakholwayo, abakwelaseMakedoni nelaseAkaya.

这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。

這樣,你們就成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。

甚 至 你 们 作 了 马 其 顿 和 亚 该 亚 所 有 信 主 之 人 的 榜 样 。

甚 至 你 們 作 了 馬 其 頓 和 亞 該 亞 所 有 信 主 之 人 的 榜 樣 。


ScriptureText.com