vos enim estis gloria nostra et gaudium

Que vosotros sois nuestra gloria y gozo.

Oui, vous êtes notre gloire et notre joie.

Denn ihr seid unsere Herrlichkeit und Freude.

Ihr seid ja unsre Ehre und Freude.

Ja, ihr seid unsre Ehre und Freude!

Want julle is ons eer en blydskap.

Prandaj, mbasi nuk mundëm më të rezistonim, na u duk e pëlqyeshme të të qëndrojmë, të vetëm, në Athinë,

Vy jistě jste sláva naše i radost.

Ano, vy jste naše sláva a radost.

I ere jo vor Ære og Glæde.

Want gij zijt onze heerlijkheid en blijdschap.

CXar vi estas nia gloro kaj nia gxojo.

Sillä te olette meidän kunniamme ja ilomme.

Bizony ti vagytok a mi dicsõségünk és örömünk.

Poichè voi siete la nostra gloria ed allegrezza.

Sì, certo, la nostra gloria e la nostra allegrezza siete voi.

Ko koutou hoki to matou kororia, to matou hari.

Da, voi sînteţi slava şi bucuria noastră.

Ибо вы – слава наша и радость.

Sapagka't kayo ang aming kaluwalhatian at aming katuwaan.

เพราะว่าท่านทั้งหลายเป็นสง่าราศีและความยินดีของเรา

Phải, anh em thật là sự vinh hiển và vui mừng của chúng tôi vậy.

Inene, nini uzuko novuyo lwethu.

是的,你们就是我们的荣耀,我们的喜乐。

是的,你們就是我們的榮耀,我們的喜樂。

因 为 你 们 就 是 我 们 的 荣 耀 , 我 们 的 喜 乐 。

因 為 你 們 就 是 我 們 的 榮 耀 , 我 們 的 喜 樂 。


ScriptureText.com