salutate fratres omnes in osculo sancto

Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.

Saluez tous les frères par un saint baiser.

Grüßet alle Brüder mit heiligem Kuß.

Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß.

Grüßet die Brüder alle mit dem heiligen Kuß!

Groet die broeders almal met 'n heilige kus.

Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t'u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.

Pozdravte všech bratří v políbením svatém.

Pozdravte všecky bratry svatým políbením.

Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!

Groet al de broeders met een heiligen kus.

Salutu cxiujn fratojn per sankta kiso.

Tervehtikäät kaikkia veljiä pyhällä suunannolla.

Köszöntsétek az összes atyafiakat szent csókolással.

Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.

Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.

Oha atu ki nga teina katoa, hei te kihi tapu.

Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.

Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.

Batiin ninyo ang lahat ng mga kapatid ng banal na halik.

จงทักทายปราศรัยพวกพี่น้องด้วยธรรมเนียมจุบอันบริสุทธิ์

Hãy lấy cái hôn thánh mà chào hết thảy anh em.

Babuliseni abazalwana bonke ngolwango olungcwele.

要用圣洁的亲嘴问候众弟兄。

要用聖潔的親嘴問候眾弟兄。

与 众 弟 兄 亲 嘴 问 安 , 务 要 圣 洁 。

與 眾 弟 兄 親 嘴 問 安 , 務 要 聖 潔 。


ScriptureText.com