qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis

El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:

qui s'est donné lui-même en rançon pour tous. C'est là le témoignage rendu en son propre temps,

der sich selbst gab zum Lösegeld für alle, wovon das Zeugnis zu seiner Zeit verkündigt werden sollte,

der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit gepredigt würde;

der sich selbst als Lösegeld für alle gegeben hat. Das ist das Zeugnis zur rechten Zeit,

wat Homself gegee het as 'n losprys vir almal, as die getuienis op die regte tyd,

për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.

Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.

který dal sám sebe jako výkupné za všechny, jako svědectví v určený čas.

som gav sig selv til en Genløsnings Betaling for alle, hvilket er Vidnesbyrdet i sin Tid,

Die Zichzelven gegeven heeft tot een rantsoen voor allen, zijnde de getuigenis te zijner tijd;

kiu sin donis kiel elacxetajxon por cxiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;

Joka itsensä kaikkein edestä lunastuksen hinnaksi on antanut, että senkaltaista piti ajallansa saarnattaman:

A ki adta önmagát váltságul mindenekért, mint tanúbizonyság a maga idejében,

Il quale ha dato sè stesso per prezzo di riscatto per tutti; secondo la testimonianza riserbata a’ propri tempi.

il quale diede se stesso qual prezzo di riscatto per tutti; fatto che doveva essere attestato a suo tempo,

I hoatu nei i a ia hei utu mo te katoa; he mea kia whakaaturia i ona wa ake;

care S'a dat pe Sine însuş, ca preţ de răscumpărare pentru toţi: faptul acesta trebuia adeverit la vremea cuvenită,

предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое времясвидетельство,

Na ibinigay ang kaniyang sarili na pangtubos sa lahat; na pagpapatotoong mahahayag sa sariling kapanahunan;

ผู้ทรงประทานพระองค์เองเป็นค่าไถ่สำหรับคนทั้งปวง เหตุการณ์นี้เป็นพยานในเวลาอันเหมาะ

Ngài đã phó chính mình Ngài làm giá chuộc mọi người. Ấy là lời chứng đã làm đúng kỳ

lowo wazinikelayo ukuba abe yintlawulelo yokukhulula abantu bonke; ubungqina ke obo bokungqinwa ngamaxesha angawabo;

他舍了自己作万人的赎价,到了适当的时候,这事就证实了。

他捨了自己作萬人的贖價,到了適當的時候,這事就證實了。

他 舍 自 己 作 万 人 的 赎 价 , 到 了 时 候 , 这 事 必 证 明 出 来 。

他 捨 自 己 作 萬 人 的 贖 價 , 到 了 時 候 , 這 事 必 證 明 出 來 。


ScriptureText.com