diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus

Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.

Les diacres doivent être maris d'une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons;

Die Diener seien eines Weibes Mann, die ihren Kindern und den eigenen Häusern wohl vorstehen;

Die Diener laß einen jeglichen sein eines Weibes Mann, die ihren Kindern wohl vorstehen und ihren eigenen Häusern.

Die Diakonen sollen jeder nur eine Frau haben, ihren Kindern und ihrem Hause wohl vorstehen;

Die diakens moet manne van een vrou wees en hulle kinders en eie huis goed regeer.

Sepse ata që e kanë kryer mirë shërbesën, fitojnë reputacion të mirë dhe siguri të madhe në besimin në Jezu Krishtin.

Jáhnové buďtež jedné manželky muži, kteříž by své dítky dobře spravovali i své domy.

Jáhni ať jsou jen jednou ženatí, ať dobře vedou své děti a celou rodinu.

En Menighedstjener skal være een Kvindes Mand og forestå sine Børn og sit eget Hus vel.

Dat de diakenen ener vrouwe mannen zijn, die hun kinderen en hun eigen huizen wel regeren.

La diakonoj estu edzoj de po unu edzino, regantaj bone siajn gefilojn kaj siajn proprajn domojn.

Seurakunnan palveliat olkoon yhden emännän miehet, jotka lapsensa ja oman huoneensa hyvin hallitsevat.

A diakónusok egy feleségû férfiak legyenek, a kik gyermekeiket és tulajdon házaikat jól igazgatják.

I diaconi sien mariti d’una sola moglie, governando bene i figliuoli, e le proprie famiglie.

I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figliuoli e le loro famiglie.

Ko nga rikona, kia kotahi te hoa wahine; kia pai te tohutohu i a ratou tamariki, i o ratou whare ake ano hoki.

Diaconii să fie bărbaţi ai unei singure neveste, şi să ştie să-şi cîrmuiască bine copiii şi casele lor.

Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.

Maging asawa ang mga diakono ng tigiisa lamang na babae, na pamahalaang mabuti ang kanilang mga anak at ang kanilang sariling mga sangbahayan.

จงให้ผู้ช่วยนั้นเป็นสามีของหญิงคนเดียว และบังคับบัญชาบุตรของตน และปกครองบ้านเรือนของตนได้ดี

Các chấp sự chỉ nên làm chồng của một vợ mà thôi, phải khéo cai trị con cái và nhà riêng mình.

Abalungiseleli mababe ngamadoda abafazi ngabanye, besongamela kakuhle abantwana nezindlu ezizezabo.

执事只可以作一个妻子的丈夫,善于管理儿女和自己的家。

執事只可以作一個妻子的丈夫,善於管理兒女和自己的家。

执 事 只 要 作 一 个 妇 人 的 丈 夫 , 好 好 管 理 儿 女 和 自 己 的 家 。

執 事 只 要 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 , 好 好 管 理 兒 女 和 自 己 的 家 。


ScriptureText.com