habentes mysterium fidei in conscientia pura

Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.

conservant le mystère de la foi dans une conscience pure.

die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren.

die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen haben.

sie sollen das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren.

manne wat die verborgenheid van die geloof in 'n rein gewete hou.

Edhe këta le të vihen më parë në provë, pastaj ta kryejnë shërbesën e tyre po të jenë të patëmetë.

Mající tajemství víry v svědomí čistém.

Mají uchovávat tajemství víry v čistém svědomí.

bevarende Troens Hemmelighed i en ren Samvittighed.

Houdende de verborgenheid des geloofs in een rein geweten.

tenantaj la misteron de la fido en pura konscienco.

Jotka uskon salaisuuden puhtaassa omassatunnossa pitävät,

Kiknél megvan a hit titka tiszta lelkiismerettel.

Che ritengano il misterio della fede in pura coscienza.

uomini che ritengano il mistero della fede in pura coscienza.

Kia ma o ratou hinengaro e mau ai ki te mea ngaro o te whakapono.

ci să păstreze taina credinţei într'un cuget curat.

хранящие таинство веры в чистой совести.

Na iniingatan ang hiwaga ng pananampalataya ng malinis na budhi.

และเป็นคนยึดมั่นในข้อลึกลับแห่งความเชื่อด้วยจิตสำนึกผิดและชอบอันบริสุทธิ์

nhưng phải lấy lương tâm thanh sạch giữ lẽ mầu nhiệm của đức tin.

mababe nemfihlo yokholo esazeleni esihlambulukileyo.

用清洁的良心持守信仰的奥秘。

用清潔的良心持守信仰的奧祕。

要 存 清 洁 的 良 心 , 固 守 真 道 的 奥 秘 。

要 存 清 潔 的 良 心 , 固 守 真 道 的 奧 祕 。


ScriptureText.com