haec meditare in his esto ut profectus tuus manifestus sit omnibus

Medita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos.

Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.

Bedenke dieses sorgfältig; lebe darin, auf daß deine Fortschritte allen offenbar seien.

Dessen warte, gehe damit um, auf daß dein Zunehmen in allen Dingen offenbar sei.

Dies laß dein Anliegen sein, damit gib dich ab, auf daß dein Fortschreiten in allen Dingen offenbar sei!

Wees vlytig in hierdie dinge, leef daarin, sodat jou vooruitgang vir almal duidelik kan wees.

Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.

O tom přemyšluj, v tom buď ustavičně, aby prospěch tvůj zjevný byl všechněm.

Na to mysli, v tom žij, aby tvůj pokrok byl všem patrný.

Tænk på dette, lev i dette, for at din Fremgang må være åbenbar for alle.

Bedenk deze dingen, wees hierin bezig, opdat uw toenemen openbaar zij in alles.

Estu diligenta pri tiuj aferoj; dedicxu vin al ili, por ke via progreso evidentigxu al cxiuj.

Ota näistä vaari, pysy näissä, että sinun menestykses kaikille julistetuksi tulis.

Ezekrõl gondoskodjál, ezeken légy, hogy elõhaladásod nyilvánvaló legyen mindenek elõtt.

Medita queste cose, e datti interamente ad esse; acciocchè il tuo avanzamento sia manifesto fra tutti.

Cura queste cose e datti ad esse interamente, affinché il tuo progresso sia manifesto a tutti.

Ata whakaaroa enei mea: kia pau tou kaha ki reira; kia kitea ai e te katoa tou nekehanga ake.

Pune-ţi pe inimă aceste lucruri, îndeletniceşte-te în totul cu ele, pentruca înaintarea ta să fie văzută de toţi.

О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.

Magsipag ka sa mga bagay na ito; tumalaga kang lubos sa mga ito; upang ang iyong pagkasulong ay mahayag sa lahat.

จงเอาใจใส่ในข้อความเหล่านี้ ฝังตัวท่านไว้ในการนี้ทีเดียว เพื่อความจำเริญของท่านจะได้ปรากฏแจ้งแก่คนทั้งปวง

Hãy săn sóc chuyên lo những việc đó, hầu cho thiên hạ thấy sự tấn tới của con.

Zinyamekele ezo zinto, hlala kwezo zinto, ukuze ukuhambela kwakho phambili kubonakale kwinto yonke.

这些事你要认真实行,专心去作,使众人看出你的长进来。

這些事你要認真實行,專心去作,使眾人看出你的長進來。

这 些 事 你 要 殷 勤 去 做 , 并 要 在 此 专 心 , 使 众 人 看 出 你 的 长 进 来 。

這 些 事 你 要 殷 勤 去 做 , 並 要 在 此 專 心 , 使 眾 人 看 出 你 的 長 進 來 。


ScriptureText.com