sanctificatur enim per verbum Dei et orationem
Porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.
parce que tout est sanctifié par la parole de Dieu et par la prière.
denn es wird geheiligt durch Gottes Wort und durch Gebet.
denn es wird geheiligt durch das Wort Gottes und Gebet.
denn es wird geheiligt durch Gottes Wort und Gebet.
want dit word geheilig deur die woord van God en die gebed.
Duke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht.
Posvěcuje se zajisté skrze slovo Boží a modlitbu.
Vždyť je to posvěceno Božím slovem a modlitbou.
thi det helliges ved Guds Ord og Bøn.
Want het wordt geheiligd door het Woord van God, en door het gebed.
cxar gxi estas sanktigita per la parolo de Dio kaj per pregxo.
Sillä se Jumalan sanalla ja rukouksella pyhitetään.
Mert megszenteltetik Istennek ígéje és könyörgés által.
perciocchè ella è santificata per la parola di Dio, e per l’orazione.
perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
He mea hoki i whakatapua, na te kupu a te Atua, na te inoi.
pentrucă este sfinţit prin Cuvîntul lui Dumnezeu şi prin rugăciune.
потому что освящается словом Божиим и молитвою.
Sapagka't pinakababanal sa pamamagitan ng salita ng Dios at ng pananalangin.
เพราะว่าสิ่งเหล่านั้นเป็นของที่ชำระไว้แล้วโดยพระวจนะของพระเจ้าและคำอธิษฐาน
vì nhờ lời Ðức Chúa Trời và lời cầu nguyện mà vật đó được nên thánh.
kuba singcwaliswa ngalo ilizwi likaThixo nangezibongozo.
都因着 神的道和人的祈求成为圣洁了。
都因著 神的道和人的祈求成為聖潔了。
都 因 神 的 道 和 人 的 祈 求 成 为 圣 洁 了 。
都 因 神 的 道 和 人 的 祈 求 成 為 聖 潔 了 。