ineptas autem et aniles fabulas devita exerce te ipsum ad pietatem

Mas las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.

Repousse les contes profanes et absurdes. Exerce-toi à la piété;

Die ungöttlichen und altweibischen Fabeln aber weise ab, übe dich aber zur Gottseligkeit;

Aber der ungeistlichen Altweiberfabeln entschlage dich; übe dich selbst aber in der Gottseligkeit.

Der unheiligen Altweiberfabeln aber entschlage dich; dagegen übe dich in der Gottseligkeit!

Maar verwerp onheilige en oudwyfse fabels, en oefen jou in die godsaligheid.

sepse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë.

Světské pak a babské básně zavrz, ale cvič se v zbožnosti.

Bezbožné a dětinské báje odmítej. Cvič se ve zbožnosti.

men afvis de vanhellige og kælingagtige Fabler! Derimod øv dig selv i Gudsfrygt!

Maar verwerp de ongoddelijke en oudwijfse fabelen; en oefen uzelven tot godzaligheid.

sed forrifuzu profanajn kaj avinajn fabelojn. Kaj ekzercu vin al pieco;

Mutta vältä kelvottomia ämmän juttuja, ja harjoita sinuas jumalisuuteen.

A szentségtelen és vénasszonyos meséket pedig eltávoztasd. Hanem gyakorold magadat a kegyességre:

Ma schiva le favole profane, e da vecchie; ed esercitati alla pietà.

Ma schiva le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà;

Ko nga korero whakarihariha ia, ko nga mea tito noa a te ruruhi, whakarerea. Ko nga mahi mau ko nga mea o te ngakau karakia.

Fereşte-te de basmele lumeşti şi băbeşti. Caută să fii evlavios.

Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,

Datapuwa't itakuwil mo ang mga kathang masasama at walang kabuluhan. At magsanay ka sa kabanalan:

แต่จงหลีกเลี่ยงจากนิยายอันหยาบคาย และนิยายซึ่งยายเคยเล่าให้ฟังนั้น จงฝึกตนในทางที่เป็นอย่างพระเจ้า

Những lời hư ngụy phàm tục giống như chuyện bịa các bà già, thì hãy bỏ đi, và tập tành sự tin kính.

Ke zona iintsomi ezihlambelayo zamaxhegokazi zimangale. Ziqhelise ukuhlonela uThixo.

总要弃绝世俗以及老妇的无稽之谈;要操练自己达到敬虔的地步。

總要棄絕世俗以及老婦的無稽之談;要操練自己達到敬虔的地步。

只 是 要 弃 绝 那 世 俗 的 言 语 和 老 妇 荒 渺 的 话 , 在 敬 虔 上 操 练 自 己 。

只 是 要 棄 絕 那 世 俗 的 言 語 和 老 婦 荒 渺 的 話 , 在 敬 虔 上 操 練 自 己 。


ScriptureText.com