peccantes coram omnibus argue ut et ceteri timorem habeant

A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.

Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

Die da sündigen, überführe vor allen, auf daß auch die übrigen Furcht haben.

Die da sündigen, die strafe vor allen, auf daß sich auch die andern fürchten.

Die, welche sündigen, weise vor allen zurecht, damit sich auch die andern fürchten.

Bestraf die wat sondig, in die teenwoordigheid van almal, sodat ook die ander kan vrees.

Unë të vë në be përpara Perëndisë, dhe Zotit Jezu Krisht dhe engjëjve të zgjedhur, që t'i zbatosh këto gjëra pa paragjykime, dhe mos bëj asgjë me anësi.

Ty pak, kteříž hřeší, přede všemi tresci, aby i jiní bázeň měli.

Ty, kteří hřeší, kárej přede všemi, aby se báli i ostatní.

Dem, som Synde, irettesæt dem for alles Åsyn, for at også de andre må have Frygt.

Bestraf die zondigen in tegenwoordigheid van allen, opdat ook de anderen vreze mogen hebben.

La pekintojn riprocxu antaux la okuloj de cxiuj, por ke la ceteraj ankaux timu.

Nuhtele niitä, jotka syntiä tekevät, kaikkein kuullen, että muutkin pelkäisivät.

A vétkeseket mindenek elõtt fedd meg, hogy a többiek is megfélemljenek.

Riprendi, nel cospetto di tutti, quelli che peccano; acciocchè gli altri ancora abbian timore.

Quelli che peccano, riprendili in presenza di tutti, onde anche gli altri abbian timore.

Ko te hunga hara riria i te aroaro o te katoa, kia mataku ai hoki era atu.

Pe cei ce păcătuiesc, mustră -i înaintea tuturor, ca şi ceilalţi să aibă frică.

Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.

Sila na mga nagkakasala ay paalalahanan mo sa harapan ng lahat upang ang iba nama'y mangatakot.

สำหรับผู้ปกครองที่ยังคงกระทำบาป จงว่ากล่าวเขาต่อหน้าคนทั้งปวง เพื่อผู้อื่นจะได้เกรงกลัวด้วย

Kẻ có lỗi, hãy quở trách họ trước mặt mọi người, để làm cho kẻ khác sợ.

Abo bonayo, bohlwaye emehlweni abantu bonke, ukuze nabanye aba babe nokoyika.

常常犯罪的,你要当众责备他们,使其余的人也有所惧怕。

常常犯罪的,你要當眾責備他們,使其餘的人也有所懼怕。

犯 罪 的 人 , 当 在 众 人 面 前 责 备 他 , 叫 其 馀 的 人 也 可 以 惧 怕 。

犯 罪 的 人 , 當 在 眾 人 面 前 責 備 他 , 叫 其 餘 的 人 也 可 以 懼 怕 。


ScriptureText.com