responditque rex dura derelicto consilio seniorum

Y respondióles el rey ásperamente; pues dejó el rey Roboam el consejo de los viejos,

Le roi leur répondit durement. Le roi Roboam laissa le conseil des vieillards,

Und der König antwortete ihnen hart; und der König Rehabeam verließ den Rat der Alten,

antwortete ihnen der König hart. Und der König Rehabeam ließ außer acht den Rat der Ältesten

da antwortete ihnen der König hart. Denn der König Rehabeam verließ den Rat der Ältesten

het die koning hulle 'n harde antwoord gegee; koning Reh beam het die raad van die oudstes in die wind geslaan

Mbreti iu përgjigj atyre rëndë: kështu mbreti Roboam, duke hedhur poshtë këshillën e dhënë nga pleqtë,

I odpověděl jim král tvrdě. Nebo opustil král Roboám radu starců,

Král lidu odpověděl tvrdě, král Rechabeám nedbal rady starců.

gav han dem et hårdt Svar, og uden at tage Hensyn til de gamles Råd

En de koning antwoordde hun hardelijk; want de koning Rehabeam verliet den raad der oudsten.

Kaj la regxo respondis al ili malafable; kaj la regxo Rehxabeam ne atentis la konsilon de la maljunuloj;

Niin kuningas vastasi heitä kovasti; ja kuningas Rehabeam hylkäsi vanhimpain neuvon,

És a király kemény választ adott nékik, megvetve Roboám király a vének tanácsát.

E il re Roboamo rispose loro aspramente, e lasciò il consiglio de’ vecchi.

E il re rispose loro duramente, abbandonando il consiglio che i vecchi gli aveano dato;

A pakeke tonu ta te kingi i whakahoki ai ki a ratou; whakarerea ake e Rehopoama te whakaaro o nga kaumatua,

Împăratul le -a răspuns aspru. Împăratul Roboam a lăsat sfatul bătrînilor,

Тогда царь отвечал им сурово, ибо оставил царь Ровоам совет старейшин, и говорил им по совету молодых людей так:

At ang hari ay sumagot sa kanila na may katigasan, at iniwan ng haring Roboam ang payo ng mga matanda.

และกษัตริย์ตรัสตอบเขาทั้งหลายอย่างดุดัน กษัตริย์เรโหโบอัมทรงทอดทิ้งคำปรึกษาของผู้เฒ่าเสีย

Vua Rô-bô-am đáp với dân sự cách xẳng xớm, bỏ mưu của các trưởng lão đã bàn,

Ukumkani wabaphendula kalukhuni; ukumkani uRehabheham walishiya icebo lamadoda amakhulu.

罗波安王很严厉地回答他们。罗波安王不接受老人的意见,

羅波安王很嚴厲地回答他們。羅波安王不接受老人的意見,

罗 波 安 王 用 严 厉 的 话 回 覆 他 们 , 不 用 老 年 人 所 出 的 主 意 ,

羅 波 安 王 用 嚴 厲 的 話 回 覆 他 們 , 不 用 老 年 人 所 出 的 主 意 ,


ScriptureText.com