habitavit autem Roboam in Hierusalem et aedificavit civitates muratas in Iuda

Y habitó Roboam en Jerusalem, y edificó ciudades para fortificar á Judá.

Roboam demeura à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda.

Und Rehabeam wohnte in Jerusalem; und er baute Städte zu Festungen in Juda.

Rehabeam aber wohnte zu Jerusalem und baute Städte zu Festungen in Juda,

Und Rehabeam blieb zu Jerusalem und baute Städte in Juda zu Festungen um,

En Reh beam het in Jerusalem gewoon en stede as vestings opgebou in Juda.

Roboami banoi në Jeruzalem dhe ndërtoi disa qytete për mbrojtje në Judë.

I bydlil Roboám v Jeruzalémě, a vzdělal města hrazená v Judstvu.

Rechabeám se usídlil v Jeruzalémě a vystavěl v Judsku opevněná města.

Rehabeam boede så i Jerusalem, og han befæstede flere Byer i Juda.

Rehabeam nu woonde te Jeruzalem; en hij bouwde steden tot vastigheden in Juda.

Rehxabeam logxis en Jerusalem, kaj li konstruis fortikajxojn en la urboj de Judujo.

Mutta Rehabeam asui Jerusalemissa, ja rakensi Juudan kaupungit vahvaksi,

Lakozék azért Roboám Jeruzsálemben, és megerõsíté a városokat Júdában.

E ROBOAMO abitò in Gerusalemme, ed edificò delle città in Giuda per fortezze.

Roboamo abitò in Gerusalemme, e costruì delle città fortificate in Giuda.

Na ka noho a Rehopoama ki Hiruharama, a hanga ana e ia etahi pa tiaki ki Hura.

Roboam a locuit la Ierusalim, şi a zidit cetăţi întărite în Iuda.

Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами.

At si Roboam ay tumahan sa Jerusalem, at nagtayo ng mga bayan na pinaka sanggalang sa Juda.

และเรโหโบอัมประทับในกรุงเยรูซาเล็ม และพระองค์ทรงสร้างหัวเมืองเพื่อป้องกันในยูดาห์

Rô-bô-am ở tại Giê-ru-sa-lem, xây các thành trong đất Giu-đa làm nên đồn lũy.

Wahlala uRehabheham eYerusalem, wakha imizi yokunqabisa kwaYuda.

罗波安的建树罗波安住在耶路撒冷,他在犹大建造了多座设防城。

羅波安的建樹羅波安住在耶路撒冷,他在猶大建造了多座設防城。

罗 波 安 住 在 耶 路 撒 冷 , 在 犹 大 地 修 筑 城 邑 ,

羅 波 安 住 在 耶 路 撒 冷 , 在 猶 大 地 修 築 城 邑 ,


ScriptureText.com