crevit ergo Iosaphat et magnificatus est usque in sublime atque aedificavit in Iuda domos ad instar turrium urbesque muratas

Iba pues Josaphat creciendo altamente: y edificó en Judá fortalezas y ciudades de depósitos.

Josaphat s'élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins.

Und Josaphat wurde immerfort größer, bis er überaus groß war. Und er baute in Juda Burgen und Vorratsstädte;

Also nahm Josaphat zu und ward immer größer; und er baute in Juda Burgen und Kornstädte{~}

Also nahm Josaphat zu und ward immer größer. Und er baute Burgen und Vorratsstädte in Juda.

So het Josafat dan aldeur groter geword, buitengewoon groot, en in Juda forte en voorraadstede gebou.

Kështu Jozafati u bë gjithnjë e më i madh dhe ndërtoi në Judë fortesa dhe qytete-depozitë.

I prospíval Jozafat, a rostl až na nejvyšší, a vystavěl v Judstvu zámky a města k skladům.

Jóšafat se stával stále mocnějším. V Judsku vystavěl hradiska a města pro sklady.

Således gik det stadig fremad for Josafat, så han til sidst fik meget stor Magt; og han byggede Borge og Forrådsbyer i Juda,

Alzo nam Josafat toe, en werd ten hoogste groot; daartoe bouwde hij in Juda burchten en schatsteden.

Jehosxafat farigxadis cxiam pli granda kaj atingis grandan altecon. Kaj li konstruis en Judujo kastelojn kaj grenurbojn.

Niin menestyi Josaphat ja tuli aina suuremmaksi. Ja hän rakensi Juudassa linnoja ja tavarakaupungeita.

És Jósafát mindig nagyobb és hatalmasabb lõn, és építe Júdában kastélyokat és tárházakat.

E Giosafat andò crescendo sommamente; ed edificò in Giuda castella, e città da magazzini.

Giosafat raggiunse un alto grado di grandezza, ed edificò in Giuda castelli e città d’approvvigionamento.

Na ka tino nui haere a Iehohapata. I hanga hoki etahi taumaihi e ia ki Hura, me etahi pa taonga.

Iosafat se ridicase la cea mai înaltă treaptă de mărire. A zidit în Iuda cetăţui şi cetăţi pentru merinde.

И возвышался Иосафат все более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.

At si Josaphat ay dumakilang mainam; at siya'y nagtayo sa Juda ng mga kastilyo at mga bayang kamaligan.

และเยโฮชาฟัททรงเจริญใหญ่ยิ่งขึ้นเป็นลำดับ พระองค์ทรงสร้างป้อมและหัวเมืองคลังหลวงไว้ในยูดาห์

Giô-sa-phát càng ngày càng cường đại, cho đến tột bực. Người xây cất trong xứ Giu-đa những đền đài và thành kho tàng.

UYehoshafati waya eba mkhulu ngokuba mkhulu, wada wenyuka wakha kwaYuda iinqaba nemizi engoovimba.

约沙法逐渐变得十分强大,在犹大建造了几座堡垒和贮藏货物的城市。

約沙法逐漸變得十分強大,在猶大建造了幾座堡壘和貯藏貨物的城市。

约 沙 法 日 渐 强 大 , 在 犹 大 建 造 营 寨 和 积 货 城 。

約 沙 法 日 漸 強 大 , 在 猶 大 建 造 營 寨 和 積 貨 城 。


ScriptureText.com