corruitque Iudas coram Israhel et fugit in tabernacula sua

Pero cayó Judá delante de Israel, y huyó cada uno á su estancia.

Juda fut battu par Israël, et chacun s'enfuit dans sa tente.

Und Juda wurde vor Israel geschlagen; und sie flohen, ein jeder nach seinem Zelte.

Aber Juda ward geschlagen vor Israel, und sie flohen, ein jeglicher in seine Hütte.

Aber Juda ward vor Israel geschlagen, und sie flohen, ein jeder in seine Hütte.

En Juda is voor Israel verslaan, en hulle het gevlug, elkeen na sy tente toe.

Juda u mund nga Izraeli, dhe secili ia mbathi në çadrën e vet.

I poražen jest Juda před Izraelem, a utíkali jeden každý do příbytků svých.

Juda byl před tváří Izraele poražen; každý utíkal ke svému stanu.

Juda blev slået af Israel, og de flygtede hver til sit.

En Juda werd geslagen voor het aangezicht van Israel; en zij vloden een iegelijk in zijn tenten.

Kaj la Judoj estis venkobatitaj de la Izraelidoj, kaj ili diskuris cxiu al sia tendo.

Mutta Juuda lyötiin Israelilta, ja kukin pakeni majoillensa.

És Júda megveretteték Izráel által, és elmenekülének mindnyájan sátoraikba.

E Giuda fu sconfitto da Israele; e ciascuno fuggì alle sue stanze.

Giuda rimase sconfitto da Israele, e que’ di Giuda fuggirono, ognuno alla sua tenda.

Na kua patua a Hura i te aroaro o Iharaira, a rere ana ratou, tena ki tona teneti, tena ki tona teneti.

Iuda a fost bătut de Israel, şi fiecare a fugit în cortul lui.

И были разбиты Иудеи Израильтянами, и разбежались каждый в шатер свой.

At ang Juda ay nalagay sa kasamasamaan sa harap ng Israel; at sila'y nagsitakas bawa't isa sa kanikaniyang tolda.

และยูดาห์ก็พ่ายแพ้อิสราเอล และทุกคนก็หนีกลับไปเต็นท์ของตน

Quân Giu-đa bị quân Y-sơ-ra-ên đánh đuổi, bèn chạy trốn, ai về trại nấy.

Atyelwa ke amaYuda ngamaSirayeli; asaba, yangulowo waya ententeni yakhe.

犹大人在以色列人面前被击败,各自逃回家去了。

猶大人在以色列人面前被擊敗,各自逃回家去了。

犹 大 人 败 在 以 色 列 人 面 前 , 各 自 逃 回 家 里 去 了 。

猶 大 人 敗 在 以 色 列 人 面 前 , 各 自 逃 回 家 裡 去 了 。


ScriptureText.com