
insuper et in tempore angustiae suae auxit contemptum in Dominum ipse per se rex Achaz

Además el rey Achâz en el tiempo que aquél le apuraba, añadió prevaricación contra Jehová;

Pendant qu'il était dans la détresse, il continuait à pécher contre l'Eternel, lui, le roi Achaz.

Und in der Zeit seiner Bedrängnis, da handelte er noch treuloser gegen Jehova, er, der König Ahas.

Dazu in seiner Not machte der König Ahas das Vergreifen am HERRN noch mehr{~}

Ja, zu der Zeit, als er bedrängt ward, versündigte er sich an dem HERRN, er, der König Ahas!

Selfs in die tyd toe hulle hom in benoudheid gebring het, het hy nog meer ontrou teen die HERE begaan, dieselfde koning Agas:

Edhe kur ishte i shtypur, mbreti Ashaz mëkatoi edhe më shumë kundër Zotit.

V který pak koli čas byl ssužován, tím větší převrácenost páchal proti Hospodinu. Takový byl král Achas.

I v čase soužení se dále zpronevěřoval Hospodinu. Takový byl král Achaz.

Og selv da Assyrerkongen bragte ham i Nød, var Kong Akaz på ny troløs mod HERREN;

Ja, ter tijd, als men hem benauwde, zo maakte hij des overtredens tegen den HEERE nog meer; dit was de koning Achaz.

En la tempo de sia mizero li plue krimis kontraux la Eternulo, li, la regxo Ahxaz.

Silloin teki kuningas Ahas vielä enemmän väärin Herraa vastaan tuskassansa,

Sõt még a szorongattatás idejében is tovább vétkezék az Úr ellen; ilyen vala Akház király.

Ed al tempo ch’egli era distretto, egli continuava vie più a commetter misfatti contro al Signore; tale era il re Achaz.

E nel tempo in cui si trovava alle strette, questo medesimo re Achaz continuò più che mai a commettere delle infedeltà contro l’Eterno.

Na i te wa i he ai ia, ka tohe ano ia ki te he ki a Ihowa, taua kingi a Ahata.

Pe vremea aceea, chiar cînd era la strîmtoare, a păcătuit şi mai mult împotriva Domnului, el, împăratul Ahaz.

И в тесное для себя время он продолжал беззаконно поступать пред Господом, он – царь Ахаз.

At sa panahon ng kaniyang kagipitan ay lalo pa manding sumalangsang siya laban sa Panginoon, ang hari ring ito na si Achaz.

ในคราวทุกข์ยากนั้น พระองค์ยิ่งละเมิดต่อพระเยโฮวาห์ คือกษัตริย์อาหัสองค์เดียวกันนี้แหละ

Trong cơn hoạn nạn, vua A-cha lại càng phạm tội cùng Ðức Giê-hô-va;

Ngexesha lokubandezelwa kwakhe waphinda wenza ubumenemene kuYehova, yena ukumkani uAhazi.

向大马士革的神献祭这亚哈斯王在急难的时候,竟越发冒犯耶和华。

向大馬士革的神獻祭這亞哈斯王在急難的時候,竟越發冒犯耶和華。

这 亚 哈 斯 王 在 急 难 的 时 候 , 越 发 得 罪 耶 和 华 。

這 亞 哈 斯 王 在 急 難 的 時 候 , 越 發 得 罪 耶 和 華 。
