sacrificabat quoque et thymiama succendebat in excelsis et in collibus et sub omni ligno frondoso

Asimismo sacrificó y quemó perfumes en los altos, y en los collados, y debajo de todo árbol espeso.

Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.

und er opferte und räucherte auf den Höhen und auf den Hügeln und unter jedem grünen Baume.

und opferte und räucherte auf den Höhen und auf den Hügeln und unter allen grünen Bäumen.

Und er opferte und räucherte auf den Höhen und auf den Hügeln und unter allen grünen Bäumen.

Hy het ook geoffer en rook laat opgaan op die hoogtes en op die heuwels en onder elke groen boom.

përveç kësaj bënte flijime dhe dogji temjan mbi vendet e larta, mbi kodrat dhe nën çdo pemë të gjelbëruar.

A obětoval i kadíval na výsostech a na pahrbcích, i pod každým stromem zeleným.

Obětoval a pálil kadidlo na posvátných návrších a na pahorcích a pod každým zeleným stromem.

Han ofrede og tændte Offerild på Offerhøjene og de høje Steder og under alle grønne Træer.

Ook offerde hij en rookte op de hoogten en op de heuvelen, mitsgaders onder alle groen geboomte.

li oferadis kaj incensadis sur la altajxoj kaj sur la montetoj kaj sub cxiu verda arbo.

Ja hän uhrasi ja suitsutti korkeuksilla ja kukkuloilla, ja kaikkein viheriäisten puiden alla.

Áldozék és tömjéneze a magaslatokon is, a halmokon is és minden zöld fa alatt.

Egli sacrificava eziandio, e faceva profumi negli alti luoghi, e sopra i colli, e sotto ogni albero verdeggiante.

e offriva sacrifizi e profumi sugli alti luoghi, sulle colline, e sotto ogni albero verdeggiante.

I patu whakahere ano ia, i tahu whakakakara ki nga wahi tiketike, ki nga pukepuke, ki raro i nga rakau kouru nui katoa.

Aducea jertfe şi tămîie pe înălţimi, pe dealuri şi supt orice copac verde.

и приносил жертвы и курения на высотах и на холмах и под всяким ветвистым деревом.

At siya'y naghain at nagsunog ng kamangyan sa mga mataas na dako, at sa mga burol, at sa ilalim ng bawa't punong kahoy na sariwa.

พระองค์ทรงถวายสัตวบูชาและทรงเผาเครื่องหอมที่ปูชนียสถานสูง และบนเนินเขาและใต้ต้นไม้เขียวสดทุกต้น

Người dâng của lễ và xông hương trên các nơi cao, trên các gò nổng và dưới các cây rậm.

Wabingelela waqhumisela ezigangeni, nasezindulini, naphantsi kwemithi yonke eluhlaza.

又在邱坛上、山冈上和各青翠树下,献祭烧香。

又在邱壇上、山岡上和各青翠樹下,獻祭燒香。

并 在 邱 坛 上 、 山 冈 上 、 各 青 翠 树 下 献 祭 烧 香 。

並 在 邱 壇 上 、 山 岡 上 、 各 青 翠 樹 下 獻 祭 燒 香 。


ScriptureText.com